Arabic English Notes
BCC Words 1
أَوْ or
باب،أَبْواب door
يا hey (polite too)
وَ and
BCC Words 2
سُكَّر sugar
أُسْرة،أُسَر family
سِتَّة،٦ six (+ symbol)
سُوريا Syria
يَكْتُب he writes
يَسار left (vs right)
بِسَبَب on account of on + reason
(كَـ)كَ like, as (preposition)
BCC Words 3
حَتَّى until Either from the root ح ت ت‎ (ḥ-t-t) in the senses of "to scrape or rub off", "to remove or destroy", "to end something", "to drive back or repel"; or from the root ع ت ي‎ (ʿ-t-y), meaning "to be excessive", "to push the limits or be at the threshold", "to be extremely old or at the extreme end of life"
رُوح،أَرْواح spirit, soul
شاي tea
الكُوَيْت Kuwait
حالي present time, at the moment
شَيْء،أَشْياء thing, something
السُّحور last meal before sunrise in Ramadan
لا no
شَراب drink
لا شَيْء nothing (no thing)
BCC Words 4
النّاس people
ثانَوي secondary
كَثيرًا a lot, many, much, often Root ك ث ر • (k-ṯ-r) "related to quantity". Adverbial accusative of كَثِير‎ (kaṯīr, “many”).
كُنْت I was
أَخَذَ he took, to begin (when followed by verb)
ثَلاثة،۳ three
الآن (al-ʾān) now Definite accusative of آن‎ (ʾān, “time”).
يَتَذَكَّر he remembers From Root ذ ك ر • (ḏ-k-r), related to remembrance and maleness. Cognate with Hebrew ז־כ־ר‎ (z-k-r, “Related to remembrance and maleness”). Form V
أَثَر،آثار trace, vestige, remainder Related to verb أَثَّرَ • (ʾaṯṯara) "to influence". Also آثَرَ • (ʾāṯara) IV "to prefer".
ذَكي،أَذْكياء intelligent Informal form of ذَكِيّ. From the roots ذ ك و‎ (ḏ-k-w) and ذ ك ي‎ (ḏ-k-y); compare ذَكِيَ‎ (ḏakiya, “to be intelligent”).
حَيْثُ where (not in question)
لِذَلِك so, thus, for this reason, therefore "for that". Compare كَذٰلِك "as well, likewise, also" in MA Unit 4
BCC Words 5
ثَلْج ice or snow
رَجُل،رِجال man
مَن؟ who?
حمام pigeon
مِن،مِن ال from
خِلال during
ماء water
وَحيد،وَحيدة alone, lonely
كَلِمة،كَلِمات word
أُخْت،أَخَوات sister
جَميل،جَميلة beautiful
آخِر the last
حَمَّام،حَمَّامَات bathroom Also- bathhouse; spa; watering hole; swimming pool. From the root ح م م‎ (ḥ-m-m); related to heating.
BCC Words 6
بارِد cold
جَزيرة،جُزُر island
خُبْز bread
دَرْس lesson
دَجاج chicken
دُكْتور،دُكْتورة doctor
قَبْلَ before, prior to See MA Unit 13
قَريب،أَقارِب kinsman, relative(s), also close (vs far)
زَوْج،زَوْجة husband, wife - also, one of a pair
قَليلاً a little, a little bit (adv)
قَلَم pen, pencil
ميزة،ميزات positive distinguishing feature or quality
BCC Words 7
العَمَل work (synonym 1)
الشُّغْل work (synonym 2)
المَغْرِب Morocco ("the west")
دَفْتَر،دَفاتِر notebook From Middle Persian dptl (daftar), from Aramaic דפתרא‎ / ܕܦܬܪܐ‎, from Ancient Greek διφθέρα (diphthéra) "prepared hide, piece of leather; especially as writing material". The name of the disease "diphtheria" describes the appearance of leathery pseudomembrane in the throat. The Greek διφθέρα (diphthéra) is also the root of the English word "letter".
سَعيد،سَعيدة happy
كَيْفَ؟ how?
لا أَعْرِف "I don't know"
لُغة language
مَعَ،مَعَ ال with, together with, accompanied by, in the company of
عَرَبِيّ،عَرَبيَّة Arab/Arabic
غُرْفة،غُرَف room
فِلوس money WK has Arabic فُلُوس • (fulūs) plural of فلس‎ - A small amount of money. No entry for فلس‎ except Persian "flake, scale". Hijazi Arabic is فلوس • (fulūs, filūs) "money". WP says- The fils (Arabic alphabet- فلس) is a subdivision of currency used in many Arab countries, such as Iraq and Bahrain. The term is a modern retranscription of fals, an early medieval Arab coin. ... The plural form of fils is fulūs (فلوس); the latter term can also refer to small amounts of money or to money in general in Egyptian Arabic and many other varieties of Arabic.
في،في ال in, in the
BCC Words 8
أَهْلًا وَسَهْلًا‎ Greetings! Welcome!
سَهْل،سَهْلة easy
جاهِز،جاهِزة ready
صِفْر،۰ zero
الشَّرْق الأَوْسَط The Middle East
صَباح morning
طَيِّب،طَيِّبَة nice, also tasty (food), good-hearted people
فَصْل،فُصول class, classroom; also, anything divided into parts; season of year, chapter, paragraph, division
طَويل،طَويلة long; tall
قِطَّة،قِطَط cat
قَهْوة عَرَبيّة Arabic coffee
هذا،هذِهِ (haadhaa,haadhihi) this
BCC Words 9
سَنَة،سَنَوات year
نَهْضَة rebirth, Renaissance
عُنْوان address, title of book
مَظْهَر،مَظاهِر appearance, view, how things look, (pl.) manifestation
والِدة،والِدَتي mother (formal), my mother
أَخْضَر green
مُعْظَم،مُعْظَم ال most of Root ع ظ م • (ʿ-ẓ-m) "related to greatness"
وَلَد،أَوْلاد child, boy, son
أَحْفَظ I memorize From the root ح ف ظ‎ (ḥ-f-ẓ) "forms words relating to guardianship, protection; preservation, conservation, maintenance; memorization". Compare حَافِظ • (ḥāfiẓ) "hafiz (one who knows the Qur'an by heart)"
بَعْد الظُّهْر afternoon after + noon
بَيْض eggs From Proto-Semitic *bayṣ̂-; compare Classical Syriac ܒܝܥܬܐ‎ (bêʿṯāʾ), Hebrew בֵּיצָה‎ (bêṣâ). From the root ب ي ض‎ (b-y-ḍ). Same root as أَبْيَض • (ʾabyaḍ) "white"
مَريض،مَريضة sick
Mastering Arabic 1 Unit 1
بِنْت girl, daughter
بَيْت house
بُنّ coffee beans
بَيْنَ between
تِبْن hay
تِين figs
أَهْلًا hello Meaning "familiarly"
أَهْلًا وَسَهْلًا hello and welcome "Familiarly and easily"
أَهْلًا بِك/بِكِ hello to you بِك = بِ + ك, "with + you (suffix)"
صَباح الخَير good morning Literally "the morning is good"
صَباح النُّور good morning (reply) "Morning of light"
مَساء الخَير good evening/afternoon
مَساء النُّور good evening/afternoon (reply)
مَعَ ٱلسَّلَامَة goodbye Literally "with peace"
سَهْل easy
خَيْر good, goodness, charity From the root خ ي ر‎ (ḵ-y-r). Related to "goodness; choice or selection"
بِخَيْرٍ well, fine, okay, good Literally "with + good"
نُّور light نُور • (nūr) m (plural أَنْوَار‎ (ʾanwār)) "light, ray of light, light beam; brightness, gleam, glow; illumination; lamp, light, lantern; headlight"
سَلَام peace "Peace", verbal noun of سَلِمَ‎ (salima), "to be safe, well, free"
Mastering Arabic 1 Unit 2
أَنا I
أَنْتِ you (female)
أَنْتَ you (male)
وَ and
أَنا اِسمي... my name's ...
تَشَرَّفنا pleased to meet you First person plural past tense of تَشَرَّفَ‎ (tašarrafa, “to be ennobled, honored”)- “we are honored”. From the root ش ر ف‎ (š-r-f). "related to honor, nobility and height"
كَيْف الحال how are you Literally "how is the condition"
الحَمدُ للّه fine, thanks (reply to how are you)
حَال condition, state, situation From the root ح و ل‎ (ḥ-w-l)? "forms words relating to change". Compare حالي "present time"
اِسْم name Familiar from first words of Qur'an, "بسم الله‎" (bismillah) "In the name of God"
Mastering Arabic 1 Unit 3
أَب father
اِبْن son
أَخ brother
أُخت sister
أُمّ mother
زَوْج husband
زَوْجَة wife
مَن؟ who?
هٰذَا this (masc.)
هٰذِهِ‎ this (fem.)
هُوَ he (and it, masc.)
هِيَ she (and it, fem.)
أَنا أَسْكُن في I live in ...
زُجاجَة bottle
جَريدَة newspaper From the root ج ر د‎ (j-r-d). "related to husks and their dehusking". Conjugates "bald; shears; nudity; husk; javelin, defoliated palm; peeled". Not to be confused with جَديد
خَيْمَة tent
نَهْر river
حِمار donkey
دَجاجَة hen/chicken
مَدينَة city
مَن who?
مَعَ with
قطأر train Workbook p. 17. Also "row; row of camels". From the root ق ط ر‎ (q-ṭ-r).
Mastering Arabic 1 Unit 4
خَبَّاز baker
طالِب student Derived from the active participle of طَلَبَ‎ (ṭalaba, “to seek, to request, etc.”), from the root ط ل ب‎ (ṭ-l-b). Conjugate with Pashto "Taliban" ("students")
عَمَل work
مُحَاسِب accountant
مُدَرَّس teacher
مُصَوِّر photographer Derived from the active participle of صَوَّرَ‎ (ṣawwara, "to photograph, to depict"), from the root ص و ر‎ (ṣ-w-r), see صُورَة‎ (ṣūra, "form, image"). Not to be confused with سُورَة "chapter of qur'an"
مُمَرِّضَة nurse
مُهَنْدِس engineer
نَجَّار carpenter
نَحْنُ we
هُمْ they (masc.)
هُنَّ they (fem.)
تِلْميذ pupil Also "disciple; apprentice; Disciple (Christianity)". From Hebrew תַּלְמִיד‎ (talmīḏ) or Aramaic תַּלְמִידָא‎ (talmīḏā).
تَنِس tennis
باص bus
سينِما cinema
بيتْزا pizza
شُورْت shorts
بُورْجَر burger
ما عَمَلَِك what's your job? (to a man/woman)
أَيْنَ عَمَلَِك where's your job? (to a man/woman)
أَنا أَعْمَل في... I work in ...
مَكْتَب an office
مَطْعَم a restaurant From the root ط ع م‎ (ṭ-ʿ-m). Compare طَعَام (ṭaʿām) "food, meal; wheat; grain". Not to be confused with مُعْظَم "most of"
أنا أَدْرُس في... I study in ...
جَامِعَة... (jāmiʿat) the University of ... From root ج م ع‎ (j-m-ʿ) "related to gathering or collecting". جَامِعَة • (jāmiʿa) f (plural جَامِعَات‎ (jāmiʿāt)) "university, academy"
مَدْرَسَة قي a school in ...
كَذٰلِك as well, likewise, also From كَـ (ka-) "like, as" + ذٰلِكَ (ḏālika) "that". Compare لِذٰلِكَ‎ "so, therefore" (in BCC workbook words, but not on WK)
ما شاءَ اللّه Wonderful! "God has willed"
ما what?, some, that which, whatever; not; as long as; whenever, as far as; how...! Not to be confused with مَاء‎ (māʾ, “water”)
شَاءَ he willed شَاءَ • (šāʾa) - From the root ش ي ء‎ (š-y-ʾ).
Mastering Arabic 1 Unit 5
ثَقيل heavy
جَديد new
جَميل beautiful
حَقيبة bag
خاتِم ring
خَفيف light (weight)
دَرَّاجة bicycle
سَيَّارة car
قَديم old
قَلَم pen
كِتاب book
كَلْب dog
مِفْتاح key
قَميص shirt
وَلَد boy
قَبيح ugly
مَكْسور broken Derived from the passive participle of كَسَرَ‎ (kasara, “to break”), from the root ك س ر‎ (k-s-r).
سَليم whole/unbroken Also means "safe, secure, healthy, free (from, with مِن‎ (min))". Root س ل م • (s-l-m) related to safety, security; peace; submission; surrender
أَسْوَد black
أبْيَض white
...ـي my (suffix)
...ـكَ (-ka, informal -ak) your (masc.) (suffix)
...ـكِ (-ki, informal -ik) your (fem.) (suffix)
...ـهُ (-hu, informal -uh) his (suffix)
...ـها her (suffix)
ما اِسمك؟ (mā ismak/mā ismik) what's your name? (to a male/female)
مُمْكِن may I have ...? "possible". Derived from the active participle of أَمْكَنَ‎ (ʾamkana, “to be possible”), from the root م ك ن‎ (m-k-n).
أُريد ... I'd like ... From the root ر و د‎ (r-w-d). Declension of أَرَادَ • (ʾarāda) "to want, will"
كُسْكُس couscous
دَجاج chicken
مِن فَضْلَك/مِن فَضْلِك please (to a male/female, informal endings) "From your bounty"
شُكْرًا thank you
تَفَضَّل/تَفَضَّلي here you are (to a male/female) Root ف ض ل • (f-ḍ-l) Related to surplus, excess (see "please"). تَفَضَّلَ • (tafaḍḍala) "to have the kindness of; be so kind; deign, condescend"
مَا ٱسْمُكَ؟/مَا ٱسْمُكِ؟ what's your name? (to a male/female) (less colloquial) The textbook has ما اِسمَك; this is copied from Wiktionary. The waSla means it is pronounced "ma smuka?" etc.
البائ seller Workbook p. 25 (and p. 45). Compare بَاعَ / يَبِيعُ "to sell"
Mastering Arabic 1 Unit 6
باب door
سَرير bed
شُبَّاك window
كُرْسيّ chair
مائِدَة table
مَرْكَب boat
نَهْر river
في in
عَلَى on
فَوْقَ above
تَحْتَ below
بِجانِب beside
بَيْنَ between
هَلْ...؟ question marker
نَعَم yes
لا no
أَيْنَ...؟ where?
مُدَوَّنَة blog/journal Nominalized feminine passive participle from the verb دَوَّنَ‎ (dawwana, “to record, to write down”); literally "something written down". short academic article, piece of writing in a journal, a blog
صورَة picture/photo
تِليفِزْيون television
خَزانَة cupboard WK has خِزَانَة • (ḵizāna). From the root خ ز ن‎ (ḵ-z-n) related with storing and concealing.
قَمْرَة cabin; berth; bunk From Italian camera "room, chamber", from Latin camera, from Ancient Greek καμάρα (kamára) "Anything with an arched cover such as a covered carriage or boat, a vaulted chamber, or a vault."
المتر maitre d' Workbook p. 29
Mastering Arabic 1 Unit 7
شارِع street
شَجَر trees
شَقّة apartment Plural شُقَق‎ (šuqaq) or شِقَّات‎ (šiqqāt). From the root ش ق ق‎ (š-q-q). See also شِقَّة • (šiqqa) f (plural شِقَق‎ (šiqaq) or شِقَاق‎ (šiqāq)) meaning "half, moiety; piece of land"
صَغير small
طَويل long/tall
غُرْفة room
قَصير short
كَبير big
مَدْرَسة school
مَدينة town/city
مُسْتَشْفَى hospital Noun of place in the form of the passive participle of the verb اِسْتَشْفَى‎ (istašfā, “to seek a cure”); literally "place for seeking a cure". From the root ش ف ي‎ (š-f-y).
مَصْنَع factory Noun of place from the verb صَنَعَ‎ (ṣanaʿa, “to manufacture”), from the root ص ن ع‎ (ṣ-n-ʿ).
يَسار left From the root ي س ر‎ (y-s-r), "related to being easy"
يَمين right Also "right hand". Shares root with أَيْمَن • (ʾayman) "right, right hand; lucky" (which has the form of an elative of يَمِين‎) also a male given name, and اَلْيَمَن • (al-yaman) "Yemen"
بَنْك bank
هُناكَ there is/are Adverb "there"
لَيْسَ هُناكَ there isn't/aren't لَيْسَ • (laysa) means "not to be, not to exist, there is not"
شُرْفة balcony From the root ش ر ف‎ (š-r-f) "related to honor, nobility and height". Recall تَشَرَّفنا "pleased to meet you"
نَخْل palm trees No root in WK
وَسَط center
أَمامَ in front of From the root ء م م (ʾ-m-m). Related to "Imam", via sense "lead"
وَلٰكَن but From لٰكِنْ‎, root ل ك ن (l-k-n) meaning broken speech
ضَعيف weak From the root ض ع ف. Different root from "Idafa construction"
قَوِيّ strong
قَريب (مِن) near (to) Also means "simple, easily understood". From the root ق ر ب‎ (q-r-b); compare قَرُبَ‎ (qaruba, “to be near”).
عَلَى طول straight on also "along"?
خُذ/خُذي... Take ... خُذْ • (ḵuḏ) (form I) second-person masculine singular active imperative of أَخَذَ‎ (ʾaḵaḏa) "take, get, grab, perceive, grip, adopt, captivate, urge, blame, obligate, learn, set out to". From root ء خ ذ‎ (ʾ-ḵ-ḏ), Related to taking, to grabbing
أَوَّل شارِع the first street
ثاني شارِع the second street
طُول length Verbal noun of طَالَ‎ (ṭāla) (form I), "to be tall or long, to surpass in length or tallness". From the root ط و ل‎ (ṭ-w-l); compare طَوِيل‎ (ṭawīl, “long”).
حَيّ neighbourhood; anything that has life Used in video, linked p. 91
وَرْدَة rose Workbook, p. 32
ذُبَابَة fly (insect) Workbook, p. 32
رَجُل man Workbook, p. 33
Mastering Arabic 1 Unit 8
المُوَظّف hotel employee From workbook p. 37. "Employee; dignitary; civil servant"
الكافيتريا cafeteria From workbook p. 37
إنترنت Internet Workbook, p. 37
Mastering Arabic 1 Unit 9
ليبْيا/ليبيّ Libya/Libyan
مِصْر/مِصْريّ Egypt/Egyptian
سورِيا/سوريّ Syria/Syrian
العِرَاق/عِراقيّ Iraq/Iraqi
السَّعوديّة/سَعوديّ Saudi (arabia)/Saudi
أمْريكا/أمْريكيّ America/American
اِنجِلْتَرا/اِنْجِلتزيّ England/English
جِنْسِيَّة nationality, citizenship
جَنوب south From ج ن ب‎ (j-n-b) with the base stem meaning “to go aside”, “to go far off in a direction”, ”to remove to a distance”, “to be remote”, “to change” or “to veer”, “to take off one's clothes” or “to lay them aside”. The direction originates as the name of a positively-viewed warm-moist southerly wind, the humid weather allowing clothes to be laid aside, whereas شِمَال‎ (šimāl, “north”) comes from a root ش م ل‎ (š-m-l) with the meaning “bundling up” or “wrapping up” because that wind by contrast necessitated wrapping up clothes. Also see Canopus (Canopus), and سُهَيْل‎ (suhayl, “Canopus”).
شَرْق east Also "sunrise"
شَمال north From the root ش م ل‎ (š-m-l) meaning “to be leftward” – the north direction being the left-hand side facing the sunrise. Additionally it is relatable to the root meaning “to bundle” or “to wrap”, as the cold northern wind necessitated wrapping up with clothes, contrasting with جَنُوب‎ (janūb, “south”) from the root ج ن ب‎ (j-n-b) meaning “changing”, “laying aside” clothes, the warm southern wind allowing to put off clothes.
غَرْب west Also "sunset". Related غَرَبَ • (ḡaraba) "to go away, depart, withdraw, leave".
الشَّرْق الأَوْسَط The Middle East
السُّودان/سُودانيّ Sudan/Sudanese
لُبنْان/لُبْنانيّ Lebanon/Lebanese
الأُرْدُنّ/أُردُنيّ Jordan/Jordanian
عُمان/عُمانيّ Oman/Omani
اليَمَن/يَمَنيّ Yemen/Yemeni
الصِّين/صينيّ China/Chinese
روسْيا/روسيّ Russia/Russian
اليابان/يابانيّ Japan/Japanese
فَرَنْسا/فَرَنْسيّ France/French
أَلْمانيا/أَلْمانيّ Germany/German
أَسْبانيا/أَسْبانيّ Spain/Spanish
إيطالْيا/إيطاليّ Italy/Italian
عاصِمة capital (city)
دَوْلَة country, state
مِهْنة profession
طَبيب doctor
أَنْتُمْ you (plural)
مِنْ from
نِيُويُورْك New York Workbook p. 38
لَنْدَن London Workbook p. 38
بَارِيس Paris Workbook p. 40
Mastering Arabic 1 Unit 10
تُفَّاح apples
بُرْتُقَال oranges
مَوْز bananas
سوق/أَسْوَاق market
طَبَق/أَطْبَاق plate
ذَهَب gold
فِضّة silver
قُطْن cotton
صِفْر zero
واحِد one
اِثْنان two
ثَلاثَة three
أرْبَعَة four From the root ر ب ع‎ (r-b-ʿ). Compare رُبُع or رُبْع "one fourth, one quarter; quarter (area or region)", رَبِيع "spring (season)"
خَمْسَة five
سِتَّة six
سَبْعَة seven
ثَمانِيَة eight
تِسْعَة nine
عَشَرَة ten
كَمْ؟ how many?
تِليفون telephone
رَقْم تِليفون telephone number
عُنْوان address
بِكَمْ؟ how much?
جُنَيْه Pound
رِيال Riyal
دينار Dinar
ليرة Lira
دِرْهَم Dirham
كيلو kilo
طَماطِم tomatoes
بَطاطِس potatoes
مَنْجَة mangoes
صَنْدَل sandals
طَبْلة drum
قِلادة necklace
سَلّة basket
تي–شيرت T-shirt
نُحاس copper
خَشَب wood
جِلْد leather
زُجاج glass (material)
حَرير silk
كَمْبْيُوتَر computer Used Wiktionary diacritics, as textbook lacked some
كِبْريت matches
بالونات balloons
رَقْم numeral, number, figure, rate, (sports) record From the root ر ق م‎ (r-q-m) meaning "to engrave", "to imprint or impress", "to tag or label", "to mark". Compare تَرْقِيم "punctuation, pointing"
كيس bag to take away purchases Defined on p. 130
عِنْدَ at (prep. for "have") Defined on p. 128
مَعَ with (prep. for "have") Defined on p. 128
لِـ to (prep. for "have") Defined on p. 128
نِصْف half or middle used in textbook p. 155 but defined where? .. also نُصْف
رُبُع one fourth, one quarter Also رُبْع. Used on workbook p. 50 (Unit 12)
ثُلُث one third also ثُلْث
Mastering Arabic 1 Unit 11
قَلْب(قُلوب) heart/hearts
كوب(أَكْواب) glass, tumbler
لَوْن(أَلْوان) color
أَبْيَض(بَيْضَاء) white
أَسْوَد(سَوْدَاء) black
أَخْضَر(خَضْرَاء) green
أَحْمَر(حَمْرَاء) red
أَزْرَق(زَرْقَاء) blue
أَصْفَر(صَفْراَء) yellow Root ص ف ر • (ṣ-f-r) Related to emptiness; related to the color yellow, the color of dead herbage. Unrelated to saffron زَعْفَرَان • (zaʿfarān) "with golden leaves". Cognates - second month of Islamic calendar, صَفَر; empty, void, vacant, evacuate, zero (صِفْر), brass, money, jaundice, whistle, hiss, chirp, stridulate, scream (of a siren)
صَاحِب(أصْحَاب) friend/owner
سوق(أسْواق) market
سِعْر(أَسْعار) price
فيلم(أَفْلام) film
وَقْت(أَوْقات) time
عام(أَعْوام) year
عَلَم(أَعْلام) flag Also "sign, token, authority, luminary, proper noun". Perhaps related to عِلْم • (ʿilm) m (plural عُلُوم (ʿulūm)) "knowledge, learning, information, (when in plural form) science" ?? (different plural pattern though)
شَكل(أشْكال) shape, likeness
سَيْف(سُيوف) sword
مَلِك(مُلوك) king
شَيْخ(شُيوخ) sheikh
شَمعة(شُموع) candle
حَفْلة(حَفْلات) party Also "gathering, meeting, assembly; party, celebration; show, performance; festival; concert". From the root ح ف ل‎ (ḥ-f-l)
طَبَق(أَطْباق) plate
كيس(أَكْياس) bag (plastic, etc.), sack
قُبَّعَة(قُبَّعَات) hat Also "cap, hood, cowl". From Classical Syriac ܩܘܒܥܐ‎ (qūḇᵊʿā, “hood”), from Western Aramaic קובעא‎ (kōḇᵊʿā), cognate with Hebrew כּוֹבַע (kóḇaʿ), קּוֹבַע‎ (kóḇaʿ, “helmet; turban”), while Ge'ez ቆብዕ (ḳobʿ, “hood, cap”) is also from Aramaic. Supposedly cognate with Ancient Greek κεφαλή (kephalḗ), Latin caput
سِرْوال(سَراويل) trousers No etym on WK
حِذاء(أَحْذِية) shoe WK says "leather boot or shoe". No etymology found
كولا cola
بَلاَسْتيك plastic
وَرَق paper
مَوْقِع [web]site also position, place, spot, location, venue; time, date (e.g. website, parking space). Noun of place, from the verb وَقَعَ‎ (waqaʿa, “to fall, to drop, to come to pass, to occur”).
رائِع great
أَفْضَل best
أَيّ(أَيَّة) which?/any (+ fem)
كُلّ all/every
حَتَّى until Either from the root ح ت ت‎ (ḥ-t-t) in the senses of "to scrape or rub off", "to remove or destroy", "to end something", "to drive back or repel"; or from the root ع ت ي‎ (ʿ-t-y), meaning "to be excessive", "to push the limits or be at the threshold", "to be extremely old or at the extreme end of life"
هٰؤُلَاءِ these (m,f) (for people only)
حاضِر certainly More accurately translated as "present, before the eyes, ready (also applied to money)". Derived from the active participle of حَضَرَ‎ (ḥaḍara, “to be present, to be settled”), from the root ح ض ر‎ (ḥ-ḍ-r).
أُفَضِّل I prefer
أصْحَابي my friends Example declension from workbook p. 52
نَعْل(نِعَال) light shoe, sandal, flip-flop; sole; horseshoe Alternative plural- أَنْعُل. Verbal noun of نَعَلَ (naʿala) "to sole, to shoe". From the root ن ع ل‎ (n-ʿ-l). Compare for the “shoe” noun Classical Syriac ܢܥܠܐ‎ (naʿlā), Hebrew נַעַל‎ (náʿal)
أُولٰئِكَ those
رِيَاضَة sport, mathematics Used on p. 146. From root ر و ض‎ (r-w-ḍ). Related to رِيَاضِيَّات which means "mathematics"
الإنترنت Internet Used on p. 146. Also إِنْتِرْنِت or إِنْتَرْنَت or إِنْتَرْنِت. Borrowed from English
بابا papa, daddy, father (colloquial) workbook p. 48
ماما mommy, mama (colloquial, dialectal) workbook p. 48
كِتابَة writing workbook, p. 48
Mastering Arabic 1 Unit 12
بَقَّال grocer Also "innkeeper; oil merchant; greengrocer". Occupational noun from the root ب ق ل‎ (b-q-l) of بَقْل‎ (baql, “vegetables, greens”).
جُبْنَة cheese
حَليب milk
بَيْض eggs
زَيْت oil
خُبْز bread
عَصِير juice
أَرُزّ rice
سُكَّر sugar
لَحْم meat
سَمَك fish
شاي tea
قَهُوَة coffee
بارِد cold
أَنا [لا] أُحِبّ I [don't] like From أَحَبَّ • (ʾaḥabba) IV, non-past يُحِبُّ‎ (yuḥibbu) 1. to love, to like. Root ح ب ب • (ḥ-b-b) 1. forms words relating to love, affection, focus, attention, captivation and personal preferences 2. forms words relating to seeds
حِساب(حِسابات) bill/account
مَطْعَم(مَطاعِم) restaurant Related- طَعَام‎ (ṭaʿām, “food”), طَعْم‎ (ṭaʿm, “taste”)
مَكْتَب(مَكاتِب) office, desk Not to be confused with مِكْتاب "printer", مَكْتُوب "letter"
مَتْحَف/مَتاحِف museum Noun of place from the root ت ح ف‎ (t-ḥ-f) of تُحْفَة‎ (tuḥfa, “gift, rarity, work of art, masterpiece”).
طَعام food
مَكَرونَة macaroni
بَسْكَوِيت biscuits
كَعْك cake
مَسْحوق الغَسيل washing powder
مَعْجون الأَسْنان toothpaste From مَعْجُون "paste, cream, putty" + pl of سِنّ "teeth"
صابون soap From Latin sāpōnem, accusative of sāpō, from Proto-Germanic *saipǭ.
شامْبو shampoo
أُنْبُوبَة tube Also "pipe, nozzle". From Classical Syriac ܐܰܒܽܘܒܬܳܐ‎ (ʾabbūbtā, “flute; pipe”), from Akkadian (ebbūbu, “flute”).
قِطْعَة piece Also part, portion, segment, coin. From the root ق ط ع‎ (q-ṭ-ʿ); compare قَطَعَ‎ (qaṭaʿa, “to cut”). ق ط ع • (q-ṭ-ʿ) 1. Related to cut and separate
دَجاج chicken
حَمام pigeons/pigeon meat
بَصَل onions
خَضْرَوات vegetables
فَاكِهَة(فَوَاكِه) fruit No WK etym. MA doesn't give singular in vocab
بَطاطِس مُحَمَرَّة chips/fries
كَباب kebab
سَلَطَة(سَلَطَات) salad
حَلَوِيّات desserts
آيس كْرِيم ice-cream
لَوْز almonds
وَرْد roses
شَهيّ delicious
مَقْليّ fried From قَلَا "to fry, to bake, to roast"
مَشْوِيّ grilled From شَوَى "to fry, to grill". From the root ش و ي‎ (š-w-y).
قي الفُرْن in the oven/roasted
مُفَضَّل favourite
جَرسون waiter
تَحت أَمْرَك/أَمْرِك at your service (to a man/woman) "under your command"; "under" + your + أَمْر • (ʾamr) m (plural أَوَامِر‎ (ʾawāmir)) 1. verbal noun of أَمَرَ (ʾamara) (form I) 2. order, command, instruction 3. ordinance, decree 4. power, authority 5. (grammar) imperative. Not to be confused with "Americanize" أَمْرَكَ ʾamraka. (not in WK phrasebook)
يا مَدام Madam
يا سَيِّدي Sir
أَعْطِني give me From the root ع ط و‎ (ʿ-ṭ-w). Possessive suffix? with أَعْطَى "(ditransitive) to give"
آخُذ I'll have/I'll take
هَلْ تُجَرِّب؟ will you try? تُجَرِّبْ is jussive of جَرَّبَ, "to experience, test, probe"?
اللّه يُسَلِّمَِك "May God keep you safe" added Damma
خِدْمَة(خِدْمَات) service Also "office; official duty; work; present to a king or superior, gift of homage". From the root خ د م‎ (ḵ-d-m); compare خَدَمَ‎ (ḵadama, “to serve”).
مَجْموع(مَجموعات) total Also "sum, crowd". Derived from the passive participle of جَمَعَ‎ (jamaʿa, “to unite, to reconcile”), from the root ج م ع‎ (j-m-ʿ). From the root ج م ع • (j-m-ʿ) 1. related to gathering or collecting
مَجْلِس(مَجالِس) sitting area, council From جَلَسَ • (jalasa) I, non-past يَجْلِسُ‎ (yajlisu) 1. to sit. From the root ج ل س‎ (j-l-s)
مَلْعَب(مَلاعِب) playground, court, stadium
مَعْرَض(مَعارِض) exhibition
مَجْبَز(مَخابِز) bakery
مَطْبَخ(مَطابِخ) kitchen Noun of place from the verb طَبَخَ‎ (ṭabaḵa, “to cook”), from the root ط ب خ‎ (ṭ-b-ḵ)- literally, “place for cooking”.
مَدْخَل(مَداخِل) entrance Also "vestibule, door, influence, interference, complicity, way of acting, revenue, income". Noun of place from the verb دَخَلَ‎ (daḵala, “to enter”), from the root د خ ل‎ (d-ḵ-l).
مَخْرَج(مَخارِج) exit
مَسْجِد(مَساجِد) mosque
مَغْسَلَة(مَغاسِل) laundry Also washbasin, washstand. Noun of place from غَسَلَ • (ḡasala) I "to wash". From the root غ س ل‎ (ḡ-s-l) "related to washing".
زَيْتُون olive Workbook p. 52
زَيْت الزَيْتُون olive oil Workbook p. 52
مَسْحُوق powder Not in WK
عُلْبَة box, packet, tin, carton From the root ع ل ب‎ (ʿ-l-b).
مَعْجُون paste, cream, putty Derived from the passive participle of عَجَنَ‎ (ʿajana, “to knead”), from the root ع ج ن‎ (ʿ-j-n).
سِنّ (أَسْنَان) tooth, point, spearhead, age, cog or sprocket Alternative plurals- سِنّ (sinn) f (plural أَسْنَان‎ (ʾasnān) or أَسِنَّة‎ (ʾasinna) or أَسُنّ‎ (ʾasunn)). From Proto-Semitic *šinn- "tooth", compare Hebrew שֵׁן • (shén) "tooth"
خُضْرَة(خُضَر) greenness; green plant, vegetable; softness From the root خ ض ر‎ (ḵ-ḍ-r); compare أَخْضَر‎ (ʾaḵḍar, “green”)
مُحَمَّر roasted From Hans Wehr; no Arabic WK entry. WK English entry says meaning "reddened". Same root as "red".
حُبّ love, affection, attachment Used in workbook, p. 52. Verbal noun of حَبَّ (ḥabba) "to love, to like; to give focus, to give attention"
دَخَلَ / يَدْخُلُ to enter Also "to penetrate; to seize; to take up (a profession)"
خَرَجَ / يَخْرُجُ to exit For مَخْرَج. Also in Unit 13, 16
مَشْرُوب drink, beverage Used on p. 158
بَعْدَ ذٰلِكَ after that Used on p. 158
طَعْم(طُعُوم) taste, flavor Used on p. 158. Verbal noun of طَعِمَ (ṭaʿima) "to degust, to taste".
بِـ with, by (a means); with (a component); with (a quality); in (a state); with, to, at (concerning) Used on p. 158
فانيلْيا or فانيلا vanilla Used on p. 158
حَلَوياتنا الشَهيّة our delicious desserts From p. 158
مَايُونِيز mayonnaise From p. 158
رَئِيسِيّ(رَئِيسِيَّة) main, chief, principal Used on p. 158. Relative adjective (nisba) composed of رَئِيس‎ (raʾīs, “chief, leader”) +‎ ـِيّ‎ (-iyy).
زَعْتَر zaatar, wild thyme From Workbook p. 52. Probably from Classical Syriac ܨܬܪܐ‎ (ṣatrāʾ), related to Hebrew צַתְרָה‎ (tzátra).
جِدًّا (jiddan) very Worbook p. 52
ولكنّي but I Workbook p. 52. Apparently the pronoun possessive ending becomes the subject in this usage.
أَخوك your brother Workbook p. 52. Note that the nominative ending becomes part of the spelling, as a long "و" in two-letter words like "brother".
مَنَاقِيش manakish, a Middle-Eastern bread similar to pizza Workbook, p. 52.
لِتْر liter Workbook p. 50
شيء ثاني another thing, anything else workbook p. 51
أَرْبَعِينَ forty workbook p. 51
كَثِير many workbook p. 53
فَلَافِل falafel workbook p. 56. Plural of فِلْفِل‎ (filfil, “pepper”), from Persian or Aramaic
لَبْنَة strained yogurt, Greek yogurt workbook p. 56
إِيمَيْل email workbook p. 57
Mastering Arabic 1 Unit 13
مَاء water
أَمْس yesterday
خَرَج went out/exited
ذَهَب went
كَتَب wrote
شَرِب drank
أَكَل ate
رَجَع returned/went back
فَتَح opened Similar to diacritic فَتْح • (fatḥ) ("ah" sound, pronounced with open mouth). From the root ف ت ح‎ (f-t-ḥ). Compare Hebrew פָּתַח‎ (patákh).
جَلَس sat down
سَمِع heard Familiar to Muslims from سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ "Allah hears whoever praises Him" (Said when straightening from ruku' in salah)
فَعَل did, made
وَجَد found
لِصّ(لُصوص) thief/robber
سَرِقَة(سَرِقات) theft/robbery
تحْقيق(تَحْقيقات) investigation
خِطاب(خِطابات) letter, address, speech From خَاطَبَ • (ḵāṭaba) III, non-past يُخَاطِبُ‎ (yuḵāṭibu) 1. to address. Same root as khutbah خُطْبَة‎ Friday sermon. Note different root from كَتَبَ "to write"
قَصْر(قُصور) palace Also "large stone building, castle, fortress". From Latin castrum. Compare Classical Syriac ܩܰܨܪܳܐ‎ (“qaṣrā”), Hebrew קְצָרָה‎ (qəṣārâ). Cognate with English "castle"
فِنْجان(فَناجين) cup From Persian پنگان‎ (pengân).
كُولا cola
عَنْ about/concerning
مَعَ with
إلى to/towards
مَلَكِيّ royal
صَبَاح morning
مَسَاء afternoon/evening
مَتى؟ when? Compare مَا‎ (mā, “what?”) and مَن‎ (man, “who?”). Cognate to Hebrew מתי‎ (matai) "when".
مَاذا؟ what? (for verbal sentences) See note on p. 174. Example "ماذا فعل الملك أمس؟" ("What did the king do yesterday?"). Interrogative pronoun. WK: "The simple form ما‎ is used only in nominal sentences, while the extended form ماذا is used in verbal sentences."
أَوّلًا firstly
أَخيرًا finally, recently
بَعْدَ ذٰلِكَ after that
قَبْلَ ذٰلِكَ before that
ثُمَّ then
فَـ... and/and so
مَكْتُوب(مَكَاتِيب) letter, message, something written, destiny Example of a word for "letter" with k-t-b root, to contrast with خِطاب
مَاذَا تُرِيدَ? What would you like? Example use of مَاذَا.
قَبْلَ before Preposition. Root ق ب ل • (q-b-l) related to front or acceptance. See قَبْلُ adverb, "previously, formerly". قَبِلَ verb "to accept, receive; obey, submit". قَبَّلَ verb "to kiss; go south". قِبَلَ preposition "in the presence of; in the direction of". قِبَل noun "power, ability". قُبَل plural of قُبْلَة "kiss; bail, surety". Also قَبْلًا, "previously; beforehand". Also قِبْلَة (qibla), "the direction towards the Kaaba, towards which Muslims pray"
حَدَثَ / يَحْدُثُ to happen, to take place From title of chapter
Mastering Arabic 1 Unit 14
عُلبَة(عُلَب) box/tin/packet Also "chest, trunk; can". From the root ع ل ب (ʿ-l-b).
رَجُل/رِجَال man From the root ر ج ل‎ (r-j-l). Compare رَجِلَ "to go on foot, to walk"
جَبَل/جِبَال mountain
بَحْر(بِحَار) sea/seas Also "large river; a noble or great man". From Proto-Semitic *baḥr- (“sea”), from the root ب ح ر‎ (b-ḥ-r) "related to spaciousness"
الطَّقْس the weather Also "ritual; liturgy; clerical rank". From Classical Syriac ܛܟܣܐ‎ (ṭekkəsā), from Ancient Greek τάξις (táxis, “arrangement”). Apparently a late 19th century borrowing (WK)
حَارّ hot Derived from the active participle of حَرَّ‎ (ḥarra, “to be hot”), from the root ح ر ر‎ (ḥ-r-r).
يَوم(أَيّام) day From the root ي و م‎ (y-w-m). From Proto-Semitic *yawm-. Compare "Yom Kippur"
فُنْدُق(فَنادِق) hotel From Ancient Greek πανδοκεῖον (pandokeîon), "inn". From πᾰν- (pan-, “all, every”) + δοκ- (dok-), o-grade of the stem of δέχομαι (dékhomai, “to receive”), + -εῖον (-eîon).
دَرَس studied
لُعبَة(لُعَب) toy/game
تُحْفة(تُحَف) masterpiece/artefact Also "work of art, gift, rarity" (not in WK). Compare مَتْحَف "museum"
دَوْلَة(دُوَل) nation/state Also "alteration, change". From the root د و ل‎ (d-w-l) "related to alternating, to the state."
جَمَل(جِمَال) camel
ريح(رِياح) wind Also "fart; smell, odor". From the root ر ي ح‎ (r-y-ḥ). From Proto-Semitic *rūḥ- (“to blow, breathe; spirit”). Cognate with Hebrew רוּחַ‎ (rúach), Aramaic ܪܘܼܚܵܐ‎/רוּחָא‎ (rūħā)
حَال(أحوال) state/condition From the root ح و ل‎ (ḥ-w-l) "forms words relating to change"
دَرَجَة اَلْحَرَارَة temperature ("degree of heat") Remember the "t" - "darajat al-ḥarāra"
مُعْتَدِل mild/moderate Not in WK, but see عَدَلَ "to act justly; to make (someone) equal"
شَمْس sun From the root ش م س‎ (š-m-s), the noun “sun” inherited from Proto-Semitic *śamš-.
مُشْمِس sunny
غَيْم(غُيوم) cloud Collective noun (singulative غَيْمَة‎ (ḡayma))
غائِم cloudy/overcast
مَطَر(أَمْطار) rain
مُمْطِر rainy
شَديد strong/heavy
فَتْرَة(فَتَرَات) period (of time)
سَماء صافِية clear sky صَافِيَة • (ṣāfiya) f = feminine singular of صَافٍ‎ (ṣāfin), derived from the active participle of صَفَا‎ (ṣafā, “to be clear, to be serene, to devote oneself wholeheartedly”), from the root ص ف و‎ (ṣ-f-w).
رِحْلة(رِحْلات) trip/journey From the root ر ح ل‎ (r-ḥ-l) "related to departure and saddlebags"; compare رَحَلَ‎ (raḥala, “to depart”).
مُمْتِع enjoyable Compare مُتْعَة "enjoyment, delight, pleasure"
لَذيذ tasty/delicious Etymology unknown
آخِر يَوْم the last day
دَيْر(أَدْيِرة) monastery Borrowed from Classical Syriac ܕܝܪܐ‎ (dayrā) which generally means “dwelling” and specifically “cloister”, from the Syriac root ܕ-ܘ-ܪ‎ (d-w-r) relating to dwelling. Not from the Arabic root د و ر‎ (d-w-r) as this means “spinning” and does not fit semantically (WK)
صَديق(أَصْدِقاء) friend From the root ص د ق‎ (ṣ-d-q) "forms words related to truth; forms words related to friends, friendship, acquaintance or companionship"; from Proto-Semitic, cognate with Hebrew צ־ד־ק‎.
مَسْبَح(مَسابِح) swimming pool Noun of place from the verb سَبَحَ‎ (sabaḥa, “to swim”), from the root س ب ح‎ (s-b-ḥ). Compare سَبَّحَ‎ (sabbaḥa, “to glorify, to praise”) (word used in Muslim prayer)
شُروق الشَّمْس sunrise
الأُسْبوع الماضي last week الْمَاضِي • (al-māḍī) m = Nominalized definite state of مَاضٍ‎ (māḍin, “past”). Derived from the active participle of مَضَى‎ (maḍā, “to pass”), from the root م ض ي‎ (m-ḍ-y).
نَزَل stayed
شاهَد watched/witnessed Verbal form III of the root ش ه د‎ (š-h-d) "related to witnesses". Compare "Shahadah", الشهادة‎ aš-šahādah "the testimony", one of Islam's five pillars
عَزيزي/عَزيزَتي Dear ... (starting a letter) Card gives male/female versions.
مَع تَحِيَّاتي Best wishes (finishing a letter)
كَيْفَ how
كَيْف حَالَك/حَالِك؟ How are you?
أحَد عَشَر eleven
اِثْنَا عَشَر twelve
ثلاثة عَشَر thirteen
أربعة عَشَر fourteen
خَمْسة عَشَر fifteen
سِتَّة عَشَر sixteen
سَبْعة عَشَر seventeen
ثَمانية عَشَر eighteen
تِسعَة عَشَر nineteen
عِشْرين twenty
ثلاثين thirty
أربعين forty
خَمسين fifty
ستَّين sixty
سَبْعين seventy
ثَمانين eighty
تِسعين ninety
مِئَة or مِا۟ئَة a hundred Both pronounced "miʾa"; only second spelling is in book; not sure about "ARABIC SMALL HIGH ROUNDED ZERO" in middle, due to wiktionary. WK - "The alternate form of مِا۟ئَة‎ (miʾa) has a supplimentary Alif added to avoid confusion with other words in early Kufic script, which did not include إِعْجَام‎ (ʾiʿjām, 'diacritics')."
صِفْر zero
سَمَاء sky سَمَاء • (samāʾ) f (dual سَمَاوَانِ‎ (samāwāni) or سَمَاءَانِ‎ (samāʾāni), plural سَمَاوَات‎ (samāwāt) or سَمٰوَات‎ (samāwāt)) sky, heaven; firmament. From the root س م و‎ (s-m-w). From Proto-Semitic *šamāy- (“sky, heaven”). Cognate with Akkadian šamû.
صَدِيقَة(صَدِيقَات) friend (fem.)
قَلْعَة stronghold; citadel; fort From Workbook p. 60
وَراءَ behind; past; beyond From Workbook p. 60
شَمال شَرْقيّ north-east From Workbook p. 60. Note nisba ending
بَلَد country; town, city; place, community Used in Ex. 8 p. 192
هنا here Used in p. 194 "It was an enjoyable trip"
صَيْف summer From video linked p. 199, "Amani talks about her trip"
إِلَى اللِّقَاء goodbye, see you later From video linked p. 199. Literally "to the encounter".
لِقَاء meeting, encounter; reunion Also "interview". From "goodbye" phrase
عَائِلَة family (extended) From video linked p. 199
تعرّفت to become acquainted From video linked p. 199. Also "to recognize; to trace, to discover". Form V, from the root ع ر ف‎ (ʿ-r-f); compare عَرَفَ‎ (ʿarafa, “to know”).
حقّا really, truly From video linked p. 199. From the root ح ق ق‎ (ḥ-q-q). Adverbial accusative of حَقّ‎ (ḥaqq, “true”).
اكلات foods, cuisine From video linked p. 199. Not on WK.
أُكْسْفُورْد Oxford From video linked p. 199.
نَزَلَ to stay, dwell From video linked p. 199. Also "to descend, to come down; to alight, to get off"
لِأَنّي because I From p. 194 "It was an onjoyable trip"
لِأَنَّ because
أُسْبُوع week In memrize but not in textbook. From س ب ع‎ (s-b-ʿ); compare سَبْعَة‎ (sabʿa), seven. Compare with Hebrew שבוע‎ (šavúaʿ, “week”) and Hebrew שבע‎ (šévaʿ, “seven”)
Mastering Arabic 1 Unit 16
سَاعَة(سَاعَات) hour/watch/clock/o'clock
مَتى؟ when?
عادةً (ʿādatan) usually Note pronunciation عَادَةً • (ʿādatan) "usually, customarily, ordinarily, habitually". Adverbial accusative of عَادَة‎ (ʿāda, “custom, manner, habit”). From the root ع و د‎ (ʿ-w-d) "related to returning, to coming back"; compare عَادَ‎ (ʿāda, “to return, go back”).
إفْطار breakfast
غَداء lunch From the root غ د و‎ (ḡ-d-w); compare غَدًا‎ (ḡadan, “tomorrow”), غَدَاة‎ (ḡadāh, “morning”). See also تَغَدَّى • (taḡaddā) V "to have lunch".
عَشاء dinner/supper
قِطار(قِطارات) train Also "row; row of camels". From the root ق ط ر‎ (q-ṭ-r).
ذَهَب/يَذْهَب to go
دَرَس/يَدْرُس to study
غَسَل/يَغْسِل to wash
كَتَب/يَكْتُب to write
خَرَج/يَخْرُج to go out, to leave
رَجَع/يَرْجِع to return
لَبِسَ/يَلْبَس to wear, to put on
شَرِب/يَشْرَب to drink
أَكَل/يَأْكُل to eat
طَبَخ/يَطْبُخ to cook
صَحا/يَصْحو to wake up From the root ص ح و‎ (ṣ-ḥ-w). Related to purity and clearing. Compare Hebrew צַח‎ (“pure, clear”) and Classical Syriac ܨܚܘܐ‎ (“good weather, clear sky; (figuratively) serenity, peace”)
نَام/يَنام to sleep
لَعِب/يَلْعَب to play
أشْرَبُ I drink
تَشْرَبُ you (m) drink
تَشْرَبينَ you (f) drink
يَشْرَبُ he drinks
تَشْرَبُ she drinks
نَشْرَبُ we drink
تَشْرَبونَ you (pl) drink
يَشْرَبونَ they drink
كَم الساعة؟ what's the time?
دَقيقة(دَقائِق) minute
نِصْف half
ثُلْث third
رُبْع quarter
كُلّ every/all
كُلّ يَوم every day
أُوتوبيس(ـات) bus
فَعَل/يَفْعَل to do/to make
وَجْه(وُجُوه) (anatomy) face "(anatomy) face; face, countenance; front, façade; watch dial; outside, exterior, surface". From the root و ج ه‎ (w-j-h). Note verbal association with honor- وَجُهَ • (wajuha) I, non-past يَوْجُهُ‎ (yawjuhu) "to be a man of distinction, to be notable"
دَرْس(دُرُوس) lesson/class
غُرفة الجُلوس sitting room
النادي the club
كُرة الريشة badminton "feather ball"
خارِج outside (of)
رِيشَة feather Also "quill; writing pen; brush; guitar pick; lancet; reed"
كُرة ball
مَعاً together Used on p. 223
بيجاما pyjamas Used on p. 216
إلا except, save; unless; only, but, not until From expression for "quarter to _", "twenty to _" (p. 213)
أَخِيرًا finally, recently From p. 216
مَعًا together From p. 223
طائرة plane In memrize but not in textbook
Mastering Arabic 1 Unit 17
صَحْراء desert
سَريع fast
غَنيّ rich
فَقير poor Origin of Hindu "fakir"
رَخيص inexpensive/cheap
غالٍ,غالية expensive (masc., fem.)
كَثير many/a lot
أُسْبُوع(أَسَابِيع) week Plural not in book
الماضي the past
مُنْذُ since, ago
الْيَوْم today
الآن now
كان/يكون to be
طار/يطير to fly
باع/يبيع to sell
قال/يقول to say
زار/يزور to visit
مَشى/يَمشي to walk
رَمى/يَرمي to throw
جَرى/يَجري to run
كُنْتُ I was
كُنْتَ you (masc.) were
كُنْتِ you (fem.) were
كانَ he was
كانَت she was
كُنَّا we were
كُنْتُم you (pl.) were
كانُوا they were
العالَم the world
قارّة(قَارَّات) continent
أَفْرِيقِيَا Africa Textbook translit. wrong
آسِيَا Asia Textbook translit. wrong
بُرْج(أَبْراج) tower
حَقْل(حُقول) field
بِناء building/structure
حُلْو sweet Older version (copied from Quizlet) was spelled "حِلْو" (ḥilū), this is North Levantine dialect.
هَامّ important
أَكْثَر more/most
أَفْضَل better/best
اِسْتِئْجار السيّارات car rental
مُمَثِّل(مُمَثِّلون) actor
مُمَثِّلة(مُمَثِّلات) actress
جَدّ/جَدّة grandfather/grandmother
(يَوْم)السَّبْت Saturday
(يَوْم)الأحَد Sunday
(يَوْم)الاِثْنَيْن Monday
(يَوْم)الثُلاثَاء Tuesday
(يَوْم)الأَرْبِعَاء Wednesday
(يَوْم)الخَميس Thursday
(يَوْم)الجُمعَة Friday
بَعْدَ after
قَبْلَ before
سَنَة(سَنوات) year
مُنْذُ عشرين سنة 20 years ago
عاد/يَعود to go back/return
زاد/يَزيد to increase/go up (in price, etc.)
شَكا/يَشكو to complain
فاضِل good, virtuous From p. 231. From root ف ض ل • (f-ḍ-l) "related to surplus, excess". Not in WK
بِطِّيخَة watermelon From p. 231
جَيْش army, military From p. 239, ex 12
هَرَم (أَهْرام) pyramids From video p. 242
مَكَان (أَمْكِنَة) place, location; status From video p. 242
مَيْدَان (مَيَادِين) square (open space in a town); field, sphere From video p. 242. An Iranian borrowing. Compare Middle Persian mdyʾn' (*mayān, “middle; among, between”) (whence Persian میان‎ (miyân)), Manichaean Parthian mdyʾn (*maẟyān, “among, amid, between” ), Manichaean Sogdian [script needed] (myẟʾn /*mēẟan/, “middle”), Avestan 𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬁𐬥𐬀‎ ( maiδiiāna, “middle”). Their first part is ultimately from Proto-Indo-European *médʰyos.
قي ذاك الوقت at that time From video p. 242
كُنتُ أدرُس used to study From video p. 242
أَحْسَن (حُسْنَى) best ("irregular" superlative) From YouTube video shown in class. Elative degree of حَسَن‎ (ḥasan) "good"
Mastering Arabic 1 Unit 18
التَعْليم education
الرِّياضَة sport
التَّاريخ history
الجُغْرافِيا geography
الموسيقى music
الرِياضيَّات mathematics
العُلوم science
اللُّغات languages
التَرِبية الدينيَّة religious education
الكيمياء chemistry
الرَسْم drawing/art
العَرَبيّة Arabic (language)
الإِنْجْلِيزِيَّة English (language) WK has hamza, textbook lacks.
مُحاضَرة (ات) lecture
كُلِّيّة (كُلِّيّات) faculty/college From كُلّ‎ (kull) "all, totality, everyone, everything". Not etymologically related to English "college" (which is from Latin con- +‎ lēgō (“appoint”))
مَكْتَبة (مَكْتَبات) library/bookshop
أُسْتاذ (أَساتِذة) professor/lecturer
الطَّبّ medicine From the root ط ب ب‎ (ṭ-b-b). "forms words relating to curing, to medicine; forms words relating to treating someone gently". See طَبَّ • (ṭabba) I "to treat medically"
الهَنْدَسة engineering
الحُقوق law (academic study)
وَزير (وُزَرَاء) minister
وِزارة (وِزارات) ministry
أَمير (أُمَراء) emir, prince
إِمارَة (إِمارات) emirate
سَفير (سُفَرَاء) ambassador
سِفارة (سِفَارات) embassy
رَئيس (رُؤَسَاء) president/chairman
رِئاسَة (رِئاسَات) presidency/chair Verbal noun of رَأَسَ‎ (raʾasa) (form I) "to be in charge, to preside". From the root ر ء س‎ (r-ʾ-s), from Proto-Semitic *raʾš- (“head”). Cognate with Hebrew רֹאשׁ‎ (rósh) and Aramaic רֵישָׁא‎ (rēšā).
زَعيم (زُعَماء) leader From the root ز ع م‎ (z-ʿ-m). Compare زَعَمَ "to claim; to pretend, assert; to impart one's opinion"
زَعامة (زَعامات) leadership
وَكيل (وُكَلاء) agent
وَكالة (وَكالات) agency
زَميل (زُمَلاء) colleague/associate
زَمالة (زَمالات) colleagueship / fellowship / camaraderie
مُدير (مُدَراء) manager Also "superintendent, boss, chief; (music) conductor". From root د و ر • (d-w-r) "related to circling". As adjective, active participle of أَدَارَ • (ʾadāra) IV "(of a business, company, organization, etc) to run, to manage, to govern, to operate; to make turn, to rotate, to spin, to revolve, to whirl; to turn around". See دَارَ • (dāra) I "to turn, to revolve, to rotate"
رَئيس الوُزَراء the prime minister
مَجْلِس الوُزَراء the Cabinet (council of ministers)
الإمارات العَرَبيّة المُتَّحِدة the United Arab Emirates (UAE)
الإِعْلان advertising From إِعْلَان • (ʾiʿlān) m "advertisement; announcement; publication". Verbal noun of أَعْلَنَ‎ (ʾaʿlana) (form IV). "to reveal to the public, to publish, to publicize; to announce; to indicate; to summon". From the root ع ل ن‎ (ʿ-l-n) "related to publicity".
شَرِكة (شَرِكات) company (business)
اِجْتِمَاع (اِجْتِماعات) meeting
مُؤْتَمَر (مُؤْتَمَرات) conference Noun of place in the form of the passive participle of اِئْتَمَرَ‎ (iʾtamara, “to deliberate”), from the root ء م ر‎ (ʾ-m-r) "related to commanding or instructing". Recall تَحت أَمْرَك "تَحت أَمْرَك" from Unit 12.
الصِناعة industry From صَنَعَ‎ (ṣanaʿa, “to make, manufacture”), from the root ص ن ع‎ (ṣ-n-ʿ) "related to building and designing". Cognate "arsenal" from Italian arsenale, also French arsenal, from Arabic دَار الصِّنَاعَة‎ (dār aṣ-ṣināʿa, “manufacturing shop”); دَار‎ (dār) + صِنَاعَة‎ (ṣināʿa).
الصِحَّة health From the root ص ح ح‎ (ṣ-ḥ-ḥ) "forms words relating to health and truth".
خاصّ private Also "special; particular; specific; designated; characteristic; distinguished; exclusive". Derived from the active participle of خَصَّ‎ (ḵaṣṣa, “to favor, to endow, to be characteristic of, to concern”), from the root خ ص ص‎ (ḵ-ṣ-ṣ) "related to things being or becoming special"
مُخْتَلِف different Derived from the active participle of اِخْتَلَفَ‎ (iḵtalafa, “to differ”), from the root خ ل ف‎ (ḵ-l-f) "Having to do with change, difference, or transition.". Compare خَلَفَ "to follow; to replace; to lag behind; to be detained".
حَياة (حَيَوات) life From the root ح ي و‎ (ḥ-y-w), related to Hebrew חַיִּים‎ (ḥayím, “life”, also a man's name).
بِداية beginning
الشَّعْب the people (troop, band, tribe, nation) From the root ش ع ب‎ (š-ʿ-b). Compare شَعَبَ "to gather, unite; to mend; to disperse; to get separated; to leave one's people; to appear". Different root from Sabian (الصابئة‎).
عامِل (عُمّال) worker From ع م ل • (ʿ-m-l), "related to doing; related to working"
بَدَأ / يَبْدَأ to begin From the root ب د ء‎. Not to be confused with بَدَا • (badā) I "to seem, to appear" (root ب د و‎ (b-d-w)), or ٱبْتَدَعُ "to originate" (root ب د ع).
عَرَف / يَعْرِف to know
رَكِب / يَرْكَب to ride (on)
حَتَّى until
خارِج outside of
بَلْ but rather, instead
تَرْبِيَة education, rearing, pupil Also "progress; increase; pupil, foster child". Verbal noun of رَبَّى‎ (rabbā, “to raise, to educate”), from the root ر ب و‎ (r-b-w).
ظُّهْرًا in the afternoon p. 247, not in vocab section
عُمُومًا generally From p. 248, CD 2:49. From عُمُوم "generality, prevalence", verbal noun of عَمَّ "to be or become general"
جَلْسَة عَمَل workshop Workbook, p. 75 "additional vocabulary"
جَلْسَة session, sitting Etymology for above
مَحَطَّة station From Workbook p. 76
طَلَبَ / يَطْلُبُ search; request; order; invite From Workbook p. 76
زِيارة (زِيارات) visit (noun) From workbook p. 76 (also Unit 19)
حَضَر / يَحْضُر to attend From workbook p. 76 (also unit 19)
أَسْمَنْت cement From textbook p. 256, workbook p. 76
نَظَّف / يُنَظِّف to clean From workbook p. 76 (also unit 19)
ما with past verb p. 257, "past negative" section
لَمْ not (with jussive/"present", to deny past) p. 257, "past negative" section
لَمْ يَشْرَب he didn't drink
لَمْ تَشْرَبِي you (fem.) didn't drink
لَمْ تَشْرَبُوا you (pl.) didn't drink
لَمْ يَشْرَبُوا they didn't drink
Mastering Arabic 1 Unit 19
المُسْتَقْبَل the future Passive participle of the verb اِسْتَقْبَلَ‎ (istaqbala, “to receive, meet, face”). From the root ق ب ل‎ (q-b-l) "related to front or acceptance". Compare Unit 19 "to meet" (قابَل) and "to receive", Unit 13, 17 "before" (قَبْلَ)
غَداً tomorrow Adverb - adverbial accusative of غَد‎ (ḡad, “morrow; tomorrow”, noun).
عيد ميلاد birthday
عُطْلة (عُطَل) holiday From the root ع ط ل‎ (ʿ-ṭ-l). "forms words related to being unoccupied". See عَطِلَ • (ʿaṭila) I "to lack; to be unemployed, to bt idle; to be unadorned"
دِراسة (دِرَاسَات) study (noun)
اِمْتِحان (اِمْتِحانات) exam From the root م ح ن‎ (m-ḥ-n). "related to experience, to try, to put to the test, to afflict"
خِطّة (خِطَط) plan Or "project, projected course". Also pronounced خُطَّة‎. From the root خ ط ط‎ (ḵ-ṭ-ṭ). Compare خَطَّ • (ḵaṭṭa) I, non-past يَخُطُّ‎ (yaḵuṭṭu) "to draw a line; to carve, inscribe". Different from root ق ط ع "Related to cut and separate".
حَضَر / يَحْضُر to attend From the root ح ض ر‎ (ḥ-ḍ-r), "related to being present". Compare "lecture" (مُحاضَرة) from Unit 18, "certainly" (حاضِر) from Unit 11.
أَمَل / يَأْمُل to hope (error in textbook vowels)
سَأَل / يَسْأَل to ask From the root س ء ل‎ (s-ʾ-l) "related to asking", cognate with Hebrew שָׁאַל‎ (sha'ál, “he asked”).
فَضَّل / يُفَضِّل to prefer
سَخَّن / يُسَخِّن to heat
نَظَّف / يُنَظِّف to clean From the root ن ظ ف‎ (n-ẓ-f). Form I is نَظُفَ • (naẓufa) I, non-past يَنْظُفُ‎ (yanẓufu), "to be clean".
دَرَّس / يُدَرِّس to teach
سافَرَ / يُسافِر to travel Root of "safari", via Swahili
قابَل / يُقابِل to meet See "the future"
حاوَل / يُحاوِل to try/attempt From the root ح و ل‎ (ḥ-w-l) "forms words relating to change". Compare حَوْل • (ḥawl) "power; strength; change, exchange", "year; partition", also (same root?) حَوْلَ • (ḥawla) "around".
اِسْتَقْبَل / يَسْتَقْبِل to receive (guests, etc.) See "the future"
اِسْتَخْدَم / يَسْتَخْدِم to use (error in textbook vowels). "to use; to have oneself served; to take into service, employ". Form X. From the root خ د م‎ (ḵ-d-m). Compare Unit 12 خِدْمَة "service", also خَدَمَ "to serve"
اِسْتَعْلَم / يَسْتَعْلِم to ask/inquire
مَشْغول busy Derived from the passive participle of شَغَلَ‎ (šaḡala, “to occupy, to keep busy”), from the root ش غ ل‎ (š-ḡ-l) "Related to occupation or occupancy."
شَهْر (أَشْهُر/شُهور) month
يَنايِر January
فِبْرايِر February
مَارِِس March
أَبْريل April
مايُو May
يونِيو June
يولِيو July
أَغُسْطُس August
سِبْتَمْبِر September
أُكْتُوبِر October (error in textbook vowels)
نوفَمْبِر November
ديسَمْبِر December
بَعْدَ‎ غَد the day after tomorrow
أَوَّل أَمْس the day before yesterday Literally "the first yesterday"
زِيارة (زِيارات) visit (noun)
نائِب (نُوّاب) (nāʾib (nuwwāb)) deputy Derived from the active participle of نَابَ‎ (nāba, “to represent, to act as a deputy”), from the root ن و ب‎ (n-w-b). Compare نَابَ "to replace, to substitute; to act on behalf of, to represent; to nod assent to, to agree with, to turn towards"
الاِقْتِصاد the economy Verbal noun of اِقْتَصَدَ‎ (iqtaṣada), from the root ق ص د‎ (q-ṣ-d). "Related to objectives, projects". Compare قَصَدَ "to mean, to intend"
صَلَّح / يُصَلِّح to mend/fix From the root ص ل ح‎ (ṣ-l-ḥ) "forms words relating to righteousness or correcting". Different root from Unit 16 صَحا "to wake up" (ص ح و, related to purity and clearing), Unit 18 الصِحَّة "health" (ص ح ح, "relating to health and truth").
رَسْميّ official Relative adjective (nisba) composed of رَسْم‎ (rasm, “drawing, official document, ceremony, formality”) +‎ ـِيّ‎ (-iyy).
الريف the countryside
في الحَقيقة actually/in truth
Classroom Vocab
جَيِّد (jayyid) good, excellent, approvable
طَيَّب (ṭayyib) good, nice, pleasant Also: charming; agreeable; tasty. From the root ط ي ب‎ (ṭ-y-b).
جَمِيعًا (jamīʿan) (adv.) all together From the root ج م ع‎ (j-m-ʿ) "related to gathering or collecting". Cognate with "university"
ما مَعْنًى (mā maʿnan) what meaning, what does it mean? ما "what" + معنى "meaning, sense; concept, thought", from the root ع ن ي‎ (ʿ-n-y), from the verb عَنَى‎ (ʿanā, “to be on someone's mind”)
أُسْتَاذ/أُسْتَاذَة (ʾustāḏ/ʾustāḏa) teacher; professor; title of courtesy commonly given to individuals of high education or learning From Persian استاد (ostâd)
مُمْتَاز (mumtāz) excellent; distinguished; privileged Derived from the active participle of the verb اِمْتَازَ (imtāza, "to be distinguished"), from the root م ي ز (m-y-z).
نَعَمْ (naʿam) (adv.) yes From the root ن ع م‎ (n-ʿ-m)
لَا (lā) (particle) no. Also- not; do not; there is not; neither. Cognate to Aramaic לָא‎ (lā), Hebrew לֹא‎ (lo).
وَاجِب (wājib) homework Also- assignment; duty, obligation
يَعْنِي (yaʿnī) it means, signifies third-person masculine singular non-past active indicative of عَنَى‎ (ʿanā)
كَيْفَ نَقُول ___ بِالعَرَبِيَّة? (kayfa naqūl ___ biālʿarabīyah?) How do we say ___ in Arabic?
فَتْح (fatḥ) fatha vowel sign (short "a") (هَ) Also "opening; disclosure; conquest; help". From verb فَتَحَ • (fataḥa) "to open; conquer; explain; prompt; assist; begin; decide"
كَسْرَة (kasrah) kasra vowel sign (short "i") (هِ) Instance noun of the verb كَسَر‎ (kasar, “to break, to crash”). From the root ك س ر‎ (k-s-r), related to breaking.
ضَمَّة (ḍammah) damma vowel sign (short "u") (هُ) Instance noun of the Form I verb ضَمَّ‎ (ḍamma, “to embrace; to gather; to compress the lips”). When used to describe the vowel ـُ ḍu), ضَمَّة (ḍamma) means “an instance of [lip-] rounding”, since u is the only short vowel in Arabic that is pronounced with lip-rounding.
شَدّة (šadda) shadda. sign of emphasis, diacritic marking a long consonant (هُ) Instance noun of شَدَّ‎ (šadda, “to geminate (form a pair); to be or become firm, solid, hard, strong”).
ألف خنجرية (alif ḵanjariyya) dagger alif, short vertical stroke on top of a letter indicating long "a" sound (هٰ)
تَنْوِين (tanwīn) nunation (هٌ هٍ هً) grammatical indefinite case endings Verbal noun of نَوَّنَ‎ (nawwana, “to add nunation”). Deverbative from the letter نُون‎ (nūn).
ألف مقصورَة (alif maqṣūra) Arabic letter alef maksura "restricted alif" (ى). Rare, only written in final position, pronounced short "a". Also called أَلِف لَيِّنَة‎ (ʾalif layyina, “flexible alif”). Not to be confused with مَكْسُورَة maksūrah "broken, cracked"
تَاء مَرْبُوطَة (tāʾ marbūṭa) ة =variant of the letter ت‎ (tāʾ) used at the end of words Mostly used in gramatically feminine words. From مَرْبُوط, passive participle of رَبَطَ • (rabaṭa) "to tie up, to bind; to fasten, to attach". From root ر ب ط • (r-b-ṭ) "Related to relating". Literally "tied up taa"
همزة (hamza) ء =letter representing glottal stop Derived from 'ayn (ع). From the root ه م ز‎ (h-m-z). Same spelling as "slanderer" هُمَزَة • (humaza)
نِسْبَة (nisba) "attribution" - type of adjective used with place names Also- relationship; agreement ; etc.;
إِضَافَة (iḍāfah) Idafa construction, noun + genitive
صَحِيح (ṣaḥīḥ) true
صَحّ (ṣaḥḥ) (Hijazi Arabic) right; correct From verb صَحَّ "to be true; healthy; permissible"
خَطَأ (ḵaṭaʾ) false, wrong, incorrect, mistaken From خَطِئَ‎ (ḵaṭiʾa, “to err”). From the root خ ط ء‎ (ḵ-ṭ-ʾ). Cognate with Hebrew חָטָא‎ (ḥāṭā, “to sin”) and Old South Arabian 𐩭𐩷𐩱‎ (“to commit an offense”).
نَصْب (naṣb) accusative case or subjective mood Verbal noun of نَصَبَ (naṣaba) "to put into the accusative case, to put into the subjunctive mood". Also "raise, build; proclaim, declare, arrogate oneself".
مَرْفُوع (marfūʿ) nominative case or indicative mood Derived from the passive participle of رَفَعَ‎ (rafaʿa, “raise up”): literally, “raised up”.
اَلْمَجْرُورُ (al-maǧrūr) genitive case
مُذَكَّر (muḏakkar) masculine form not in WK
مُؤَنَّث (muʾannaṯ) feminine form not in WK
جَمْع (jamʿ) plural word
مُفْرَد (mufrad) (grammar) singular From the root ف ر د‎ (f-r-d). Compare فَرُدَ "to be single, alone; to be singular, unique"
تَشْكِيل (taškīl) diacritics, vowelization Verbal noun(of شَكَّلَ‎ (šakkala) (form II) "to hobble (an animal); to vocalize (a text); to become dubious or confused"
حَرَكَة (ḥaraka) vowel (Arabic) Also "movement, commotion, stirring, physical exercise". From the root ح ر ك‎ (ḥ-r-k); related to the verb حَرَّكَ‎ (ḥarraka), to move, to set in motion.
الجَذْر (al-jaḏr) root (as in root letter) MA 1, p. 134
الوَزْن (wazn) noun or verb "shape", pattern or form, transfix Also "weight; measure; pattern". Verbal noun of وَزَنَ wazana "to weigh"
جُمْلَة (jumla) sentence (grammar) Also "series, whole range, collectivity"
اِسْمِيَّة (ismīyah) nominal
الجملة الاسمية (aljumla alismīyah) the nominal sentence
فِعْل (fiʿl) (grammar) verb
آسِف (ʾāsif) sorry
فُصْحَى (fuṣḥā) standard Arabic language, Modern Standard Arabic Also "Classical Arabic". Feminine form of the elative adjective أَفْصَح‎ (ʾafṣaḥ, “purest in language, most eloquent”), derived from فَصِيح‎ (faṣīḥ, “pure in language, eloquent”). The noun is derived from the expression لُغَة عَرَبِيَّة فُصْحَى‎ (luḡa ʿarabiyya fuṣḥā, “pure Arabic language”).
مَفْهُوم? (mafhūm?) understandable? Also (as noun) "concept; notion". Not in WK
مَنْصُوب (manṣūb) accusative, subjunctive Derived from the passive participle of نَصَبَ‎ (naṣaba, “to raise, to put into the accusative or subjunctive”).
إِعْرَاب (ʾiʿrāb) system of nominal, adjectival, or verbal suffixes of Classical Arabic (also "syntax; utterance")
مُضَارِع (muḍāriʿ) non-past, imperfect tense (i.e. present tense) Also "similar, equal"
تَصْرِيف inflection, conjugation, declension Also "change; drainage; sale, retail"
تَصْرِيف الْأَفْعَالِ (taṣrīf al-ʾafʿāli) conjugation of verbs
تَصْرِيف الْأَسْمَاءِ (taṣrīf al-ʾasmāʾi) declension of nouns
فِعْلِيّ (fiʿliyy) (grammar) derived from a verb, also "active; transitive"; actual, real; effective
جملة فِعْلِيَّة (jumla fiʿliyya) verbal sentence
اِسْم, اِسْم الذَّات (ism, ism aḏ-ḏāt) noun
مَصْدَر (maṣdar) verbal noun, infinitive, gerund; also origin, source Verbal noun of صَدَرَ‎ (ṣadara, “to happen, to occur, to go out”), from the root ص د ر‎ (ṣ-d-r).
تَمْرِين exercise also "physical exercise". verbal noun of مَرَّنَ‎ (marrana, “to practice, exercise”) (form II). From the root م ر ن‎ (m-r-n). (no entry)
شَخْص person (grammatical?)
الْمُضَارِع مَرْفُوع indicative (present) mood; nominative case Derived from the passive participle of رَفَعَ‎ (rafaʿa, “raise up”): literally, “raised up”.
الْمُضَارِع الْمَنْصُوب subjunctive mood
الْمُضَارِع الْجْزُوم jussive mood "cut off, cut short, clipped". Derived from the passive participle of جَزَمَ‎ (jazama, “to cut off”). (no root info)
Numerals
صِفْر (ṣifr, ۰) zero
واحِد (wāḥid, ۱) one
اِثْنَان (ithnān, ۲) two
ثَلاثَة (thalāthah, ۳) three
أربَعة (arbaʿah, ٤/۴) four
خَمْسَة (khamsah, ۵) five
سِتّة (sittah, ٦/۶) six
سَبْعَة (sabʿah, ۷) seven
ثَمانية (thamāniyah, ۸) eight
تِسْعَة (tisʿah, ۹) nine
عَشْرة (ʿashrah, ۱۰) ten
Pronouns
أَنَا (anā) I (1st m/f sg)
نَحْنُ (naḥnu) we (1st m/f dual/pl)
أَنْتَ (anta) you male (2nd m sg)
أَنْتِ (anti) you female (2nd f sg)
أَنْتُمْ (antum) you all males (2nd m pl)
أَنْتُنَّ (antunna) you all females (2nd f pl)
هُوَ (huwa) he (3rd m sg)
هِيَ (hiya) she (3rd f sg)
هُمْ (hum) they (males) (3rd m pl)
هُنَّ (hunna) they (females) (3rd f pl)
أَنْتُمَا (antumā) you two (2nd m/f dual)
هُمَا (humā) they two (3rd m/f dual)
Possessive Suffixes
ـنِي / ـِي / ـيَ (-nī/-ī/-ya) my (1st m/f sg)
ـنَا (-nā) our (1st m/f dual/pl)
ـكَ (-ka) your male (2nd m sg)
ـكِ (-ki) your female (2nd f sg)
ـكُمْ (-kum) of you all males (2nd m pl)
ـكُنَّ (-kunna) of you all females (2nd f pl)
ـهُ / ـهِ (-hu/-hi) his (3rd m sg)
ـهَا (-hā) her (3rd f sg)
ـهُمْ / ـهِمْ (-hum/-him) their (males) (3rd m pl)
ـهُنَّ / ـهِنَّ (-hunna/-hinna) their (females) (3rd f pl)
ـكُمَا (-kumā) of you two (2nd m/f dual)
ـهُمَا / ـهِمَا (-humā/-himā) of they two (3rd m/f dual)
Past Conjugations
كَتَبْتُ (katab-tu) I wrote
كَتَبْتَ (katab-ta) You (m) wrote
كَتَبْتِ (katab-ti) You (f) wrote
كَتَبَ (katab-a) He wrote
كَتَبَتْ (katab-at) She wrote
كَتَبْنَا (katab-nā) We wrote
كَتَبْتُمْ (katab-tum) You all (m) wrote
كَتَبُوا (katab-ū) They (m) wrote
كَتَبْتُمَا (katab-tumā) You two wrote
كَتَبَا (katab-ā) They (m) two wrote
كَتَبَتَا (katab-atā) They (f) two wrote
كَتَبْتُنَّ (katab-tunna) You all (f) wrote
كَتَبْنَ (katab-na) They (f) wrote
Present Conjugations
أَكْتُبُ (a-ktub-u) I write
تَكْتُبُ (ta-ktub-u) You (m) write
تَكْتُبِينَ (ta-ktub-īna) You (f) write
يَكْتُبُ (ya-ktub-u) He writes
تَكْتُبُ (ta-ktub-u) She writes
نَكْتُبُ (na-ktub-u) We write
تَكْتُبُونَ (ta-ktub-ūna) You all (m) write
يَكْتُبُونَ (ya-ktub-ūna) They (m) write
تَكْتُبَانِ (ta-ktub-āni) You two write
يَكْتُبَانِ (ya-ktub-āni) They (m) two write
تَكْتُبَانِ (ta-ktub-āni) They (f) two write
تَكْتُبْنَ (ta-ktub-na) You all (f) write
يَكْتُبْنَ (ya-ktub-na) They (f) write
Colors
لَوْن(أَلْوان) color
أَبْيَض(بَيْضَاء) white
أَسْوَد(سَوْدَاء) black
أَخْضَر(خَضْرَاء) green
أَحْمَر(حَمْرَاء) red
أَزْرَق(زَرْقَاء) blue
أَصْفَر(صَفْراَء) yellow
وَرْدِيّ pink (synonym 1)
بَمْبِيّ pink (synonym 2)
بُرْتُقَانِيّ orange (color) Nisbah of orange (fruit)
بُنِّيّ brown, coffee-colored Nisbah of coffee beans
أشْقَرُ(شَقْراءُ) blond, light-skinned From "All the Arabic you never learned the first time around". Feminine plural شَقْراوات and masculine plural شُقْرٌ
أسْمَرُ(سَمراءُ) brown-skinned From "All the Arabic you never learned the first time around". Feminine plural سَمْراوات and masculine plural سُمْرٌ. Also referring to the color of baked bread, according to comment on website.
أَغْبَر(غَبْرَاء) dust-colored From WK. "dust-colored; dust-covered, dusty, dingy; roan". Color or defect adjective from the root غ ب ر‎ (ḡ-b-r), "related to being dusty, lagging; tarried; left behind; recrudescent"
Weekdays
أُسْبُوع / أَسَابِيع week (unit of time)
السَّبْت; يَوْمُ ٱلسَّبْتِ Saturday "Sabbath"
الْأَحَد; يَوْم الْأَحَد Sunday From وَاحِد "one"
الْاِثْنَيْنِ; يَوْم الاِثْنَيْن Monday From إثْنَان "two"
الثُّلَاثَاء, الثَّلَاثَاء; يَوْم الثُّلَاثَاء Tuesday From ثَلاثَة "three"
الْأَرْبِعَاء; يَوْم الْأَرْبِعَاء Wednesday From أَرْبَعَة "four"
الْخَمِيس; يَوْم الْخَمِيس Thursday From the root of خَمْس‎ (ḵams, “five”), taking a form that is common in adjectives- فَعِيل (faʿīl).
الْجُمُعَة, الجُمْعَة; يَوْم الْجُمُعَة Friday From the root ج م ع‎ (j-m-ʿ), which has a meaning related to “gathering”.
BAS Verbs
جَرَى / يَجْرِي to run جَرَى • (jarā) I, non-past يَجْرِي‎ (yajrī) Form I. Synonym- "رَكَضَ‎". Also "to take place, to happen; to articulate, to express".
لَعِبَ / يَلْعَبُ to play Form I. Also "to trick, to cheat". Also "to slobber, to drool" (لَعِبَ or لَعَبَ • (laʿaba or laʿiba) I, non-past يَلْعَبُ‎ (yalʿabu)). From the root ل ع ب‎ (l-ʿ-b). Compare لَعْب "game".
اِبْتَسَمَ / يَبْتَسِمُ to smile Form VIII. From the root ب س م‎ (b-s-m). Note Form I بَسَمَ • (basama) I, non-past يَبْسِمُ‎ (yabsimu) "to smile", Form V تَبَسَّمَ • (tabassama) V, non-past يَتَبَسَّمُ‎ (yatabassamu) "to smile". Note اِبْتِسَامَة • (ibtisāma) "smile" (noun).
رَكِبَ / يَرْكَبُ to ride Form I. Also "to embark". From the root ر ك ب‎ (r-k-b)
شَرِبَ / يَشْرَبُ to drink Form I. From root ش ر ب‎ (š-r-b). Compare Ge'ez ሠረበ (śäräbä).
جَلَسَ / يَجْلِسُ to sit Form I. From the root ج ل س‎ (j-l-s)
كَتَبَ / يَكْتُبُ to write Form I. Also "to write down, record, register; to compose, draft; to bequeath; to prescribe; to foreordain". From the root ك ت ب‎ (k-t-b). Compare to Hebrew כָּתַב‎ (katáv, kāṯaḇ).
قَرَأَ / يَقْرَأُ to read Form I. Also "to recite; to review or study; to collect together or to gather piece by piece". From root ق ر ء‎ (q-r-ʾ). Compare Hebrew קָרָא‎ (kará). Cognate with قُرْآن‎ (qurʾān) "act of reciting"
مَشَى / يَمْشِي to walk Form I. From the root م ش ي‎ (m-š-y) "related to walking". Note مَاشِيَة • (māšiya) "cattle", مَاشٍ • (māšin) "pedestrian; foot soldier; narrator"
سَبَحَ / يَسْبَحُ to swim Form I. Also "to praise, to glorify". From the root س ب ح‎ (s-b-ḥ). Note مَسْبَح (masbaḥ) "swimming pool", تَسْبِيح (tasbīḥ) "glorification of God; exclamation of tasbih, such as- ‏سبحان الله‎ ― subḥān Allah ― Glory be to Allah".
تَكَلَّمَ / يَتَكَلَّمُ to talk Form V. "To have a discussion or conversation". From the root ك ل م‎ (k-l-m) "Related to speech".
رَسَمَ / يَرْسُمُ to draw Form I. Also "to trace, sketch; to describe, depict, portray; to paint; to record, enter, mark, indicate; to outline". From the root ر س م‎ (r-s-m). Compare Hebrew רשם‎ (rasham).
عَلَّمَ / يُعَلِّمُ to teach Form II. "(ditransitive) to teach, to instruct, to train, to educate; (transitive) to designate, to mark, to earmark". Compare عَلِمَ • (ʿalima) I, non-past يَعْلَمُ‎ (yaʿlamu) "(transitive) to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware; to be informed, to be familiar, to be acquainted; to perceive, to discern, to find out, to learn". From the root ع ل م‎ (ʿ-l-m) "Related to knowing and knowledge". Note عَلَم • (ʿalam) m (plural أَعْلَام‎ (ʾaʿlām)) "sign, token, mark, badge; flag, banner; harelip; road sign, guidepost; authority, luminary, star, personage, distinguished man; (grammar, linguistics) proper noun", also عِلْم • (ʿilm) m (plural عُلُوم‎ (ʿulūm)) "verbal noun of عَلِمَ (ʿalima) (form I); knowledge, learning, lore; cognition, acquaintance; information; perception, knowledge; (plural عُلُوم‎ (ʿulūm)) science"
فَكَرَ / يَفْكُرُ to think Form I. "(construed with فِي‎ (fī)) to think, ponder over" From the root ف ك ر‎ (f-k-r).
أَكَلَ / يَأْكُلُ to eat Form I. "to eat, to consume, to swallow, to devour; to destroy; to gnaw, to eat away, to corrode, to erode; to spend unlawfully; to enrich oneself, to feather one's nest". From Proto-Semitic *ʾakal- (root ء ك ل‎ (ʾ-k-l)). "related to food and eating; related to itching". Note أُكْل‎ (ʾukl, “food, fruit”).
ضَحِكَ / يَضْحَكُ to laugh Form I. Also "to jeer, to scoff". From the root ض ح ك‎ (ḍ-ḥ-k). Compare Hebrew צָחַק‎ (ṣāḥaq, “to laugh”). Note مُضْحِك • (muḍḥik) "funny, comical; ridiculous".
دَرَسَ / يَدْرُسُ to study, to learn Form I. Also "to erase, to efface, to obliterate, to wipe out, to make hard to see; to thresh". From the root د ر س‎ (d-r-s). According to Geiger meanings of interpreting pettily much, the meaning “deuteln”, specifically in Qurʿān 6.105 and Qurʿān 6.156, are a semantic loan from Hebrew דָּרַשׁ‎ (dāráś). Compare إِدْرِيس • (ʾidrīs) "(Islam) Idris, Idrees, a prophet in Islam generally held to be identical to the biblical Enoch. From the verb أَدْرُس‎ (ʾadrus, “to teach”), from the root د ر س‎ (d-r-s), reporterdly because he was the first to write with a pen." Note مُدَرِّس • (mudarris) "teacher", مَدْرَسَة • (madrasa) "academy, school".
عَمِلَ / يَعْمَلُ to work Form I. "to work, perform; to do (with deliberate thought); to practice, profess; to produce an effect; to be brisk, walk fast; to exercise an influence; (grammar) to govern a case; to take pains (with عَلَى‎ (ʿalā)); to work to an end; to take care of; to last without interruption". From the root ع م ل‎ (ʿ-m-l). Compare Hebrew עָמָל‎ (`Amal, “work, deed”)
نَامَ / يَنَامُ to sleep Form I. "to sleep; to go to bed; to go to sleep; to abate, to subside, to let up, to calm down; to be inactive, to be listless; to be numb; to neglect, to omit, to overlook; to forget; to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce; to trust, to have confidence in". From the root ن و م‎ (n-w-m) "forms words relating to sleep". Note مُنَوِّم "soporific; hypnotic; numbing".
قَطَعَ / يَقْطَعُ to cut Form I. Also "to break; to stop, to cease". From the root ق ط ع‎ (q-ṭ-ʿ). "Related to cut and separate". Note قِطْعَة "piece, fragment, lump, chunk; part, portion; section, division; coin; (geometry) segment; (military) unit"
غَبِيَ / يَغْبَى to be ignorant, to not understand From the roots غ ب و‎ (ḡ-b-w) and غ ب ي‎ (ḡ-b-y).
BAS Body Parts
ذِرَاع / أَذْرُع, ذُرْعَان (f) arm Also "lever; crank arm; cubit". From the root ذ ر ع‎ (ḏ-r-ʿ). Cognate to Aramaic דְּרָעָא‎ /‎ ܕܪܥܐ‎ (dərāʿā), Hebrew זְרוֹעַ‎ (zərṓaʿ), Ugaritic 𐎏𐎗𐎓 (ḏrʿ), Ge'ez መዝራዕት (mäzraʿt), Tigre ዘራዕ (zäraʿ), መዛርዕት (mäzarəʿt), Tigrinya መዝራዕት (mäzraʿt), Soqotri direʿ, Shehri diráʿ.
عَيْن / عَيْنَان / عُيُون, أَعْيُن (f) eye Also "spring (of water); envy; spy; a revered person in the community; money or the equivalent of money". Also, name of the eighteenth letter of the Arabic alphabet (ع‎ (ʿ)), representing the sound /ʕ/. Compare Hebrew עין.
إِصْبَع / أَصَابِع (f,m) finger, toe Also "piano key; popsicle". From the root ص ب ع‎ (ṣ-b-ʿ). Compare Aramaic אֶצְבְּעָא‎ (ʾeṣbəʿā), Hebrew אֶצְבַּע‎ (ʾeṣbaʿ).
رَأْس / رُؤُوس, أَرْؤُس (m) head Also "leader, chief; top, summit; apex; extremity, end; promontory, cape; main part; beginning" First word of "Rastafari", the religion whose name derives from the pre-regnal title of Haile Selassie, lit. "Duke Tafari". From the root ر ء س‎ (r-ʾ-s), from Proto-Semitic *raʾš- (“head”). Cognate with Hebrew רֹאשׁ‎ (rósh) and Aramaic רֵישָׁא‎ (rēšā). Also note Rosh Hashanah (Hebrew רֹאשׁ הַשָּׁנָה‬), literally meaning the "head [of] the year".
ظَهر / ظُهُور, أَظْهُر (m) back Also "rear, reverse; deck, surface, top; cast iron". Related to verb for "to be visible, external, perceptible, clear". From the root ظ ه ر‎ (ẓ-h-r) "Relating to visibility, making clear or understandable; Relating to support".
سَاق / سُوق, سُؤُوق, سِيقَان, أَسْوُق (f) leg Also "shank; thigh; side of an angle; perpendicular; trunk, stalk; column, pillar; scale (balance); genus, gender, kind; pain, torment". From Aramaic שָׁקָא‎ (šāqā, “shin”), ultimately from Akkadian 𒆸 (sâqu, “to be narrow, skinny, or constricted”), cognate to native Arabic ضَيِّق‎ (ḍayyiq, “narrow, pressed”); compare Classical Syriac ܫܩܐ‎ (šāqā, “shin”), Hebrew שׁוֹק‎ (shok, “shin”). Connected back to the root س و ق‎ (s-w-q) (verbs for "drive; conscript; pilot; transport") by the urging on of animals with one's legs when riding or by driving them forward by tapping at their legs.
يَد / يَدَان / أَيْدٍ, أَيَادٍ (f) hand Also "arm; forelimb; hand (card game); power, strength, authority; handle; monument, shrine". From Proto-Semitic *yad-. Cognate with Hebrew יָד (yád, "hand")
بَطْن / بُطُون, أَبْطُن (m) stomach, abdomen Also "womb; interior; depth". Related to verb "to be inside, hidden". From the root ب ط ن‎ (b-ṭ-n). Cognate with Hebrew בֶּטֶן‎ (béten, “stomach”), Aramaic בטנא‎ (baṭnā, “womb”).
شَعْر, شَعَر (m) hair Also "bristles; pelt". Collective noun. From the root ش ع ر‎ (š-ʿ-r) "Related to knowledge or awareness"
فَم / فَمَان / أَفْوَاه (m) mouth Construct state is فُو‎ (fū) or فَم (fam). Also "muzzle; aperture; mouth (of a river); mouthpiece". From Proto-Semitic *pay-. Cognate with Hebrew פֶּה‎ (pé), Aramaic פּוּמָא‎ (pūmā).
أَنف / أُنُوف (m) nose From Proto-Semitic *ʾanp-. Compare Aramaic אַפָּא‎ (ʾappā), Hebrew אַף‎ (ʾap̄).
أُذُن, أُذْن / أُذُنَان, أُذْنَان / آذَان (f) ear Also "handle (of a cup)". From Proto-Semitic *ʾuðn- (“ear”).
BAS Countryside
جِسْر bridge (jisr) m (plural أَجْسُر‎ (ʾajsur) or جُسُور‎ (jusūr)). Compare Akkadian (gišru), Classical Syriac ܓܫܪܐ‎ (gešrāʾ), Hebrew גֶּשֶׁר‎ (géšer).
مَزْرَعَة farm feminine (plural مَزَارِع‎ (mazāriʿ))
تَلّ hill (tall) m (plural أَتْلَال‎ (ʾatlāl) or أَتُلّ‎ (ʾatull) or تِلَال‎ (tilāl) or تُلُول‎ (tulūl)). Also "heap of sand, hillock, mound, knob". From Proto-Semitic *tall- (“hill”), from the root ت ل ل‎ (t-l-l). Compare "Tel Aviv" lit. "Hill of Spring".
بُحَيْرَة lake (buḥayra) f (plural بُحَيْرَات‎ (buḥayrāt) or بَحَائِر‎ (baḥāʾir)). Diminutive of بَحْر‎ (baḥr, “sea”).
بَحْر sea (baḥr) m (plural بِحَار‎ (biḥār) or بُحُور‎ (buḥūr) or أَبْحَار‎ (ʾabḥār) or أَبْحُر‎ (ʾabḥur)). Also "large river; a noble or great man". From Proto-Semitic *baḥr- (“sea”), from the root ب ح ر‎ (b-ḥ-r) "related to spaciousness"
وَرْدَة rose (warda) f (singulative, collective وَرْد‎ (ward), plural وُرُود‎ (wurūd)). Compare Hebrew וֶרֶד‎ (véred). Ultimately a Middle Iranian loanword, cognate to Persian گل‎(gol), and more distantly Ancient Greek ῥόδον (rhódon) and Latin rosa (English rose).
شَجَر tree (šajar) m (collective, singulative شَجَرَة‎ (šajara), dual شَجَرَتَان‎ (šajaratān), paucal شَجَرَات‎ (šajarāt), plural أَشْجَار‎ (ʾašjār)). Also "shrubs, bushes". From the root ش ج ر‎ (š-j-r) "related to intricacy"
جَبَل mountain (jabal) m (plural جِبَال‎ (jibāl) or أَجْبَال‎ (ʾajbāl)). Also "mountains. mountains, mountain range". From the root ج ب ل‎ (j-b-l). Compare جَبَلَ • (jabala) "to mold, to form, to shape, to fashion; to knead; to create"
نَهْر river or نَهَر • (nahr or nahar) m (plural أَنْهَار‎ (ʾanhār) or أَنْهُر‎ (ʾanhur) or نُهُر (nuhur) or نُهْر (nuhr) or نُهُور‎ (nuhūr)). From the root ن ه ر‎ (n-h-r). Compare Akkadian 𒀀𒇉 (nāru), Ugaritic 𐎐𐎅𐎗 (nhr), Aramaic נהרא ܢܲܗܪܵܐ‎ (nahrā), Hebrew נהר‎ (nahar).
حَقْل field (ḥaql) m (plural حُقُول‎ (ḥuqūl)). Meaning "field (distinguished by there being harvests, no matter if crops or raw materials)". From Proto-Semitic *ḥaql-.
صَحْرَاء desert (ṣaḥrāʾ) f (dual صَحْرَاوَان‎ (ṣaḥrāwān), plural صَحَارَى‎ (ṣaḥārā) or صَحْرَاوَات‎ (ṣaḥrāwāt) or صَحَارٍ‎ (ṣaḥārin)). From which derives the (redundantly named) "Sahara desert" of North Africa. Also note أصْحَر "of the color of desert sand".
غَابَة forest (ḡāba) f (plural غَابَات‎ (ḡābāt)). Also "jungle". From the root غ ي ب‎ (ḡ-y-b) "related to absence". Compare غَابَ • (ḡāba) "to be absent".
Alphabet
ا ـا ’alif (a, as in ask)
ب بـ ـبـ ـب baa' (b, as in bravo)
ت تـ ـتـ ـت taa' (t, as in tiger)
ث ثـ ـثـ ـث thaa' (th, as in think)
ج جـ ـجـ ـج jiim (j, almost as in jeep, but no d sound with it)
ح حـ ـحـ ـح Haa' (hh, no English--sharp h)
خ خـ ـخـ ـخ khaa' (KH, pronounced in front of the throat like the J in Spanish)
د ـد daal (d, as in desk)
ذ ـذ dhaal (th, as in that)
ر ـر raa' (r, slightly rolled r sound like the dd as in yadda yadda yadda)
ز ـز zaay (z, as in zoo)
س سـ ـسـ ـس siin (s, sit)
ش شـ ـشـ ـش shiin (sh, as in shine)
ص صـ ـصـ ـص Saad (ss, as in soul, deeper)
ض ضـ ـضـ ـض Daad (dd, as in door, deeper)
ط طـ ـطـ ـط Taa' (tt, as in todo in Spanish, deeper)
ظ ظـ ـظـ ـظ Zaa (th, as in those, deeper)
ع عـ ـعـ ـع ayn (3, no English)
غ غـ ـغـ ـغ ghayn (gh, no English -- sort of like a gurgle or growl)
ف فـ ـفـ ـف faa' (f, as in friend)
ق قـ ـقـ ـق qaaf (q, no English -- deeper in throat)
ك كـ ـكـ ـك kaaf (k, as in king)
ل لـ ـلـ ـل laam (l, as in love but light flip of the tongue)
م مـ ـمـ ـم miim (m, as in me)
ن نـ ـنـ ـن nuun (n, as in now)
ه هـ ـهـ ـه haa' (h, as in hi)
و ـو waaw (w, as in we)
ي يـ ـيـ ـي yaa' (y, as in you)
ء hamza (glottal stop)