Arabic English Notes
Mastering Arabic 1 Unit 5
ثَقيل heavy
جَديد new
جَميل beautiful
حَقيبة bag
خاتِم ring
خَفيف light (weight)
دَرَّاجة bicycle
سَيَّارة car
قَديم old
قَلَم pen
كِتاب book
كَلْب dog
مِفْتاح key
قَميص shirt
وَلَد boy
قَبيح ugly
مَكْسور broken Derived from the passive participle of كَسَرَ‎ (kasara, “to break”), from the root ك س ر‎ (k-s-r).
سَليم whole/unbroken Also means "safe, secure, healthy, free (from, with مِن‎ (min))". Root س ل م • (s-l-m) related to safety, security; peace; submission; surrender
أَسْوَد black
أبْيَض white
...ـي my (suffix)
...ـكَ (-ka, informal -ak) your (masc.) (suffix)
...ـكِ (-ki, informal -ik) your (fem.) (suffix)
...ـهُ (-hu, informal -uh) his (suffix)
...ـها her (suffix)
ما اِسمك؟ (mā ismak/mā ismik) what's your name? (to a male/female)
مُمْكِن may I have ...? "possible". Derived from the active participle of أَمْكَنَ‎ (ʾamkana, “to be possible”), from the root م ك ن‎ (m-k-n).
أُريد ... I'd like ... From the root ر و د‎ (r-w-d). Declension of أَرَادَ • (ʾarāda) "to want, will"
كُسْكُس couscous
دَجاج chicken
مِن فَضْلَك/مِن فَضْلِك please (to a male/female, informal endings) "From your bounty"
شُكْرًا thank you
تَفَضَّل/تَفَضَّلي here you are (to a male/female) Root ف ض ل • (f-ḍ-l) Related to surplus, excess (see "please"). تَفَضَّلَ • (tafaḍḍala) "to have the kindness of; be so kind; deign, condescend"
مَا ٱسْمُكَ؟/مَا ٱسْمُكِ؟ what's your name? (to a male/female) (less colloquial) The textbook has ما اِسمَك; this is copied from Wiktionary. The waSla means it is pronounced "ma smuka?" etc.
البائ seller Workbook p. 25 (and p. 45). Compare بَاعَ / يَبِيعُ "to sell"
Mastering Arabic 1 Unit 6
باب door
سَرير bed
شُبَّاك window
كُرْسيّ chair
مائِدَة table
مَرْكَب boat
نَهْر river
في in
عَلَى on
فَوْقَ above
تَحْتَ below
بِجانِب beside
بَيْنَ between
هَلْ...؟ question marker
نَعَم yes
لا no
أَيْنَ...؟ where?
مُدَوَّنَة blog/journal Nominalized feminine passive participle from the verb دَوَّنَ‎ (dawwana, “to record, to write down”); literally "something written down". short academic article, piece of writing in a journal, a blog
صورَة picture/photo
تِليفِزْيون television
خَزانَة cupboard WK has خِزَانَة • (ḵizāna). From the root خ ز ن‎ (ḵ-z-n) related with storing and concealing.
قَمْرَة cabin; berth; bunk From Italian camera "room, chamber", from Latin camera, from Ancient Greek καμάρα (kamára) "Anything with an arched cover such as a covered carriage or boat, a vaulted chamber, or a vault."
المتر maitre d' Workbook p. 29
Mastering Arabic 1 Unit 7
شارِع street
شَجَر trees
شَقّة apartment Plural شُقَق‎ (šuqaq) or شِقَّات‎ (šiqqāt). From the root ش ق ق‎ (š-q-q). See also شِقَّة • (šiqqa) f (plural شِقَق‎ (šiqaq) or شِقَاق‎ (šiqāq)) meaning "half, moiety; piece of land"
صَغير small
طَويل long/tall
غُرْفة room
قَصير short
كَبير big
مَدْرَسة school
مَدينة town/city
مُسْتَشْفَى hospital Noun of place in the form of the passive participle of the verb اِسْتَشْفَى‎ (istašfā, “to seek a cure”); literally "place for seeking a cure". From the root ش ف ي‎ (š-f-y).
مَصْنَع factory Noun of place from the verb صَنَعَ‎ (ṣanaʿa, “to manufacture”), from the root ص ن ع‎ (ṣ-n-ʿ).
يَسار left From the root ي س ر‎ (y-s-r), "related to being easy"
يَمين right Also "right hand". Shares root with أَيْمَن • (ʾayman) "right, right hand; lucky" (which has the form of an elative of يَمِين‎) also a male given name, and اَلْيَمَن • (al-yaman) "Yemen"
بَنْك bank
هُناكَ there is/are Adverb "there"
لَيْسَ هُناكَ there isn't/aren't لَيْسَ • (laysa) means "not to be, not to exist, there is not"
شُرْفة balcony From the root ش ر ف‎ (š-r-f) "related to honor, nobility and height". Recall تَشَرَّفنا "pleased to meet you"
نَخْل palm trees No root in WK
وَسَط center
أَمامَ in front of From the root ء م م (ʾ-m-m). Related to "Imam", via sense "lead"
وَلٰكَن but From لٰكِنْ‎, root ل ك ن (l-k-n) meaning broken speech
ضَعيف weak From the root ض ع ف. Different root from "Idafa construction"
قَوِيّ strong
قَريب (مِن) near (to) Also means "simple, easily understood". From the root ق ر ب‎ (q-r-b); compare قَرُبَ‎ (qaruba, “to be near”).
عَلَى طول straight on also "along"?
خُذ/خُذي... Take ... خُذْ • (ḵuḏ) (form I) second-person masculine singular active imperative of أَخَذَ‎ (ʾaḵaḏa) "take, get, grab, perceive, grip, adopt, captivate, urge, blame, obligate, learn, set out to". From root ء خ ذ‎ (ʾ-ḵ-ḏ), Related to taking, to grabbing
أَوَّل شارِع the first street
ثاني شارِع the second street
طُول length Verbal noun of طَالَ‎ (ṭāla) (form I), "to be tall or long, to surpass in length or tallness". From the root ط و ل‎ (ṭ-w-l); compare طَوِيل‎ (ṭawīl, “long”).
حَيّ neighbourhood; anything that has life Used in video, linked p. 91
وَرْدَة rose Workbook, p. 32
ذُبَابَة fly (insect) Workbook, p. 32
رَجُل man Workbook, p. 33
Mastering Arabic 1 Unit 8
المُوَظّف hotel employee From workbook p. 37. "Employee; dignitary; civil servant"
الكافيتريا cafeteria From workbook p. 37
إنترنت Internet Workbook, p. 37